Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
Period of coverage in the Miners' Pension Insurance 5 years before the onset of the reduced working capacity as a miner.
5-летний стаж в системе пенсионного обеспечения шахтеров до ограничения профессиональной трудоспособности в качестве шахтера
srodni rabotnici Miners, industrial and
Шахтеры, производственные рабочие и смежники
The arrangement between the soldiers and the miners was that each miner would leave at the entry/exit point one gram of gold every day.
Между солдатами и шахтерами существовала договоренность о том, что каждый шахтер будет оставлять на пункте входа/выхода один грамм золота каждый день.
(e) Miner's special old-age pension.
e) особая пенсия для шахтеров.
Illegal dealings start from the miners.
Незаконная торговая цепочка начинается с шахтеров.
(a) FiveByear miners= leave.
a) предоставление шахтерам возможности раннего выхода на пенсию.
Independent Union of Miners, with 16,000 members;
Независимый союз шахтеров - 16 000 членов;
Furthermore, miners are still waiting for their wages in arrears.
Кроме того, шахтеры по-прежнему ждут погашения задолженности по зарплате.
Old—age pension for miners with long service underground
Пенсия по старости для шахтеров с большим стажем работы под землей
They're miners, man.
Они шахтеры, дружище.
Let's start interrogating miners.
Начнем допрашивать шахтеров.
Listen, you're no miner.
Вы не шахтер.
She's a miner's daughter.
Она дочь шахтера.
Miners carved her up.
- Шахтеры ее зарезали.
The miners used them.
Шахтеры использовали их.
Like the Chilean miners.
Как чилийские шахтеры .
~ And the miners dearer.
~ А шахтеры роднее.
Now this man must have been a miner, or something—heavy built, with very stubby, rounded, thick fingers.
Раньше этот человек был не иначе как шахтером — коренастый с очень короткими круглыми толстыми пальцами.
sostantivo
Conversion to other livelihoods for miners can be efficient for the miners considered for this action and their relatives.
Профессиональная переквалификация горняков может быть эффективной для горняков, рассматриваемых при планировании этой меры, а также для их родственников.
Vulnerability of artisanal miners
Уязвимость горняков-кустарей
(b) Vulnerability of artisanal miners;
b) уязвимость горняков-кустарей;
Formerly Miners' International Federation (MIF). FIATA
Ранее - Международная федерация горняков (МФГ).
It is necessary to raise the prestige of the branch and that of the miners’ labour.
Необходимо повысить престиж как отрасли, так и труда горняков.
(b) What is the likely impact on artisanal miners?
b) Каково вероятное воздействие на горняков-кустарей?
It's not Miners Day.
Дело не в Дне горняка.
The first collapse trapped the miners.
Первый обвал запер горняков в ловушке.
We're selling candles for Miners Day.
Мы продаем свечи ко Дню горняка.
It was about Billy's coal miner father.
Он был о горняке-отце Билли.
Buy your Miners Day candles here!
Налетайте на свечи, выпущенные ко Дню горняка.
Grandfather was a miner who struck it rich.
Дедушка был горняком, которому неожиданно повезло.
Great miners and craftsmen of the mountain halls.
Великих горняков, мастеров, тружеников подземных чертогов.
'.. Labour government is being seen 'as a resounding victory for miners.
Лейбористское правительство отметилось внушительной победой среди горняков.
Did you help send them miners up the fucking scaffold in Pennsylvania?
Ты помогала им, блядь, вешать горняков в Пенсильвании?
400 dead miners at the Wankie Colliery in 1972. - It was just awful.
400 мертвых горняков в шахте Уонки в 1972.
sostantivo
10. The structural government had a system of justice, army, farmers, miners, smiths and other units.
11. В обществе с развитой государственной структурой существовала система правосудия, была своя армия, а среди населения выделялись группы фермеров, рудокопов, кузнецов и т.д.
Among the enslaved Africans were native chieftains, agronomists, artisans in metallurgy, miners, weavers, and practitioners of traditional medicine, among a host of other professions.
Среди оказавшихся в неволе африканцев были, в числе других профессий, местные вожди, агрономы, ремесленники-металлурги, рудокопы, ткачи и традиционные лекари.
The State party should also ensure that trading companies provide miners with an employment contract and fulfil their obligations with regard to safety and health in the workplace as defined in the Labour Code.
Государство-участник должно также добиться от промышленных компаний предоставления рудокопам трудовых контрактов и выполнения своих обязательств, касающихся безопасности и условий труда на рабочих местах, так как это определено в трудовом кодексе.
108. An additional mechanism that GMB can use to undermine the legitimate concessionaire is the Cooperative minière de Mpama Bisiye (Comimpa), whose membership is supposed to comprise local artisan miners.
108. Еще один механизм, который GMB может использовать для подрыва законной добычи полезных ископаемых, -- это кооператив рудокопов Мпама Бизийе ("Comimpa"), в состав которого по идее должны входить местные старатели.
69. Expressing concern at the situation of thousands of artisanal miners who worked in harsh conditions, CESCR called upon the Government to adopt a clear strategy, with the participation of trading companies, to prevent accidents in mines.
69. КЭСКП выразил озабоченность в связи с положением тысяч рудокопов, которые трудятся в тяжелейших условиях, и призвал правительство выработать при участии промышленных предприятий четкую стратегию недопущения аварий на шахтах.
The Committee further notes with concern that the labour inspectorate is under-resourced, subject to external influence and therefore unable to exercise effective control over miners' working conditions (article 7).
Комитет далее с озабоченностью отмечает тот факт, что Инспекторат контроля за условиями труда испытывает нехватку средств, подвергается давлению извне и в силу этого не в состоянии обеспечивать эффективный контроль за условиями труда рудокопов (статья 7).
In particular, mercury is extensively used by small-scale or artisanal miners to extract gold from certain types of ores, as the mandate holder verified during his visit to Tanzania (A/HRC/9/22/Add.2).
В частности, ртуть широко используется мелкими или кустарными рудокопами для извлечения золота из некоторых видов руды, в чем мандатарий убедился во время своего визита в Танзанию (A/HRC/9/22/Add.2).
That's where they buried the miners.
Там хоронили рудокопов.
Now you're a coal miner?
А теперь вы рудокоп?
Merchants, miners tinkers, toy-makers.
Торговцы, рудокопы ремесленники, изготовители безделушек.
Well, the trouble is, sir, all the old miners is dead now.
Ну, проблема в том, сэр, что все старые рудокопы уже умерли.
If you won't give him up, they'll charge him with the murder of the white miners.
Если ты от него не откажешься, его обвинят в убийстве рудокопов.
The miner, the builder of the furnace for smelting the ore, the seller of the timber, the burner of the charcoal to be made use of in the smelting-house, the brickmaker, the brick-layer, the workmen who attend the furnace, the mill-wright, the forger, the smith, must all of them join their different arts in order to produce them.
Рудокоп, строитель печи для руды, дровосек, угольщик, доставляющий древесный уголь для плавильной печи, выделыватель кирпича, каменщик, рабочий при плавильной печи, строитель завода, кузнец, ножевщик — все они должны соединить свои усилия, чтобы изготовить ножницы.
sostantivo
The mine-clearance training unit has trained some 2,332 Cambodians as de-miners and 99 as supervisors.
Группы по обучению разминированию подготовили около 2332 камбоджийца в качестве минеров и 99 в качестве руководителей групп минеров.
Today, there are some 1,900 trained de-miners active in Cambodia, with 1,400 directly working for the Cambodian Mine-Action Centre.
Сегодня насчитывается около 1900 подготовленных минеров, действующих в Камбодже, причем 1400 непосредственно связаны с Камбоджийским центром по разминированию.
That was one reason why the Banco Minero of Bolivia and Peru, a bank that did business with small-scale miners, was forced to close.
Это явилось одной из причин вынужденного закрытия боливийского и перуанского банков "Банко минеро", которые работали с мелкими горнодобывающими предприятиями.
In Cambodia, this experience was repeated when military personnel contributed to UNTAC established de-mining schools and began training indigenous de-miners.
В Камбодже этот опыт также нашел свое применение, когда военный персонал содействовал ЮНТАК в создании школ по разминированию и подготовке минеров из числа местных жителей.
The de-miners of the Entity Armed Forces have commenced their winter de-mining training campaign, which includes equipment maintenance and the reduction in field fortifications and landmine stockpiles.
Минеры вооруженных сил Образований начали свою зимнюю учебную программу по разминированию, которая включает в себя техобслуживание оборудования и сокращение числа полевых укреплений и запасов наземных мин.
Though I am informing the Assembly today of this positive result in de-mining, last week the Khmer Rouge group once again laid mines in Siem Reap Province, causing the deaths of two Cambodian de-miners working for La Compagnie francaise d'assistance specialisee.
Хотя я информирую сегодня Ассамблею об этих позитивных результатах по разминированию, на прошлой неделе группа, принадлежащая "красным кхмерам" вновь установила наземные мины в провинции Сиемреап, в результате чего погибли два камбоджийских минера, работавших для "Ла компани франсэз д'ассистанс спесисализе".
Should've gone with Nick Miner.
Нужно было быть с Ником Минер.
You, too. Did you hear about Joe Miner?
Ты слышала о Джое Минер?
According to spooky house, the story goes, a husband and wife, Greg and Beverly Miner, bought the house in 2003.
Согласно этому сайту, говорят, что муж и жена, Грег и Беверли Минер, купили дом в 2003 году.
Yes; illegal miners have been removed from Sapo Park
Нелегальные горнорабочие удалены из парка <<Сапо>>.
According to mining operators, some soldiers arbitrarily arrest miners and demand gold in exchange for their release.
Как сообщили горнодобывающие компании, некоторые солдаты проводят произвольные аресты горнорабочих и требуют золото в обмен на их освобождение.
By renting out the machines to miners, these officers can obtain $4,800 per month per machine.
Сдавая эти машины в аренду горнорабочим, эти офицеры могут получать до 4800 долл. США в месяц с одной машины.
Yes; illegal miners have been removed from Sapo Park. However, USAID has not initiated its assistance to local communities.
Завершено; нелегальные горнорабочие удалены из парка, однако ЮСАИД не начала оказывать помощь местным общинам.
18. Swaziland National Ex-Miners Workers Association and Another v The Minister of Education And Others Civil Case No. 335/2009.
18. Свазилендская национальная ассоциация бывших горнорабочих и другие против Министра образования и других, гражданское дело № 335/2009.
Artisanal diamond producers and miners are constantly being confronted with serious developmental challenges that are an obstacle to the effective implementation of the Certification Scheme on the ground.
Старатели, добывающие алмазы, и горнорабочие постоянно сталкиваются с серьезными проблемами развития, которые препятствуют эффективному применению Системы сертификации на местах.
FDLR combatants looted villages, abducted villagers, robbed passengers of motor vehicles and displaced miners from the Miza gold mine.
Комбатанты ДСОР занимались в деревнях мародерством, похищали их жителей, грабили пассажиров автотранспортных средств и вытесняли горнорабочих с золотого рудника Миза.
No; Sapo Park has been invaded by thousands of illegal miners associated with MODEL; Conservation International has committed itself to rebuilding capacity
Не обеспечено; парк <<Сапо>> наводнили тысячи незаконных горнорабочих, связанных с МОДЕЛ; организация "Conservation International" обещала восстановить потенциал парка
Our members also report that communities are fractured and that the families of miners are adversely affected by working conditions imposed in the interests of greater productivity.
По свидетельствам членов нашего Общества, социальные связи в общинах разрушаются, а семьи горнорабочих страдают от навязанных им условий труда, продиктованных стремлением повысить производительность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test