Esempi di traduzione.
A related issue is emissions from non-anthropogenic sources and whether these emissions should be factored out of emissions from managed land in the AFOLU sector.
Другим относящимся к данной проблеме вопросом являются выбросы из неантропогенных источников и необходимость их исключения из учета выбросов на управляемых землях в секторе СХЛХВДЗ.
Agriculture, forestry and other land use issues related to the reporting of anthropogenic emissions and removals such as: treatment of emissions and removals from natural disturbance; inter-annual variability between the 2006 IPCC Guidelines, the Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry and the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories; and managed land proxy;
a) вопросы сельского хозяйства, лесного хозяйства и вопросы землепользования, связанные с предоставлением информации об антропогенных выбросах и абсорбции в результате нарушений естественного состояния; межгодовую изменчивость между Руководящими принципами МГЭИК 2006 года, Руководящими указаниями по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства и пересмотренными Руководящими принципами МГЭИК для национальных кадастров парниковых газов 1996 года; и посредников, занимающихся управляемыми землями;
49. As far as the ownership of land is concerned, the Land Act stipulates that "the land in the Lao People's Democratic Republic is the property of the national community, as provided for in article 17 of the Constitution; the State manages land centrally and uniformly throughout the country and gives it or rents or leases it to persons, families and economic organizations for their use; the State gives land to the armed forces, public services, political organizations, FLEN and mass organizations for their use.
49. В отношении собственности на землю Закон о земле гласит, что "земля Лаосской Народно-Демократической Республики является общенациональной собственностью, как это предусмотрено положениями статьи 17 Конституции; государство централизованно и единообразно управляет землей в масштабах всей страны и сдает ее в аренду или предоставляет на правах концессии отдельным лицам, семьям и экономическим организациям для ее использования; государство предоставляет землю для использования вооруженным силам, службам общественного назначения и государственным учреждениям, политическим организациям, ФНСЛ и массовым организациям.
15. For the second commitment period, accountable anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from forest management under Article 3, paragraph 4, shall be equal to anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the commitment period, less [X] times the average of the reference level inscribed in the appendix and the average of anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks on forest land remaining forest land from 2000 until 2009, while ensuring comparability between forest land remaining forest land and managed lands in the commitment period.
15. Для второго периода действия обязательств подлежащие учету антропогенные выбросы парниковых газов из источников и их абсорбция поглотителями в результате управления лесным хозяйством согласно пункту 4 статьи 3 равны антропогенным выбросам парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями в течение периода действия обязательств за вычетом среднего исходного уровня, зафиксированного в добавлении, умноженного на [Х], и средних антропогенных выбросов парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями на лесных землях, остающихся лесными землями с 2000 до 2009 года, при обеспечении сопоставимости между лесными землями, остающимися лесными землями, и управляемыми землями в течение периода действия обязательств.
E. Land use and management Land use and management are important factors for development in rural areas.
42. Для развития сельских районов существенное значение имеют такие факторы, как землепользование и управление земельными ресурсами.
The team includes professionals in housing policy, housing finance, urban planning and management, land administration and land management.
В состав группы входят специалисты в области жилищной политики, жилищного финансирования, городского развития и управления, использования земельных ресурсов и управления земельными ресурсами.
However, the fundamental intentions of protecting and managing land, rights to land and developing land markets remain the same or very similar.
Вместе с тем основные принципы, связанные с защитой и управлением земельными ресурсами, прав на землю и развитие земельных рынков являются сходными или весьма близкими.
(e) Encourage partnerships among the public, private and voluntary sectors and other interested parties in managing land resources for sustainable urban development;
e) поощрять партнерские связи между государственным, частным и добровольным секторами и другими заинтересованными сторонами в области управления земельными ресурсами в интересах обеспечения устойчивого городского развития;
Objective: To increase the capacity of UNECE member State representatives and other stakeholders to formulate policies on land management, land administration, address registers and cadastres.
1. Цель − расширить возможности представителей государств − членов ЕЭК ООН и других заинтересованных сторон по разработке политики в области землепользования, управления земельными ресурсами, адресных реестров и кадастров.
Their agency is critical to secure higher rates of agricultural growth and enhanced food security, reduce the intergenerational transmission of poverty and manage land and rural resources in a sustainable manner.
Их деятельность имеет решающее значение для обеспечения более высоких показателей сельскохозяйственного развития и укрепления продовольственной безопасности, сокращения масштабов перехода нищеты из поколения в поколение и рационального управления земельными ресурсами и ресурсами сельских районов.
Effective policies and institutions to manage land and related natural resources, as well as secure land rights are a prerequisite for stimulating investment in increased agricultural productivity and sustainable rural development.
Наличие эффективной политики и учреждений по управлению земельными и связанными с ними природными ресурсами, а также защите прав землепользования является предварительным условием для стимулирования инвестиций в повышение производительности сельского хозяйства и устойчивого развития сельских районов.
The chapter on land administration and land management concentrates on the state of land reforms and sustainable land management, land registration and cadastral systems, and challenges faced by rural and urban land management in Kyrgyzstan.
В главе, посвященной управлению земельными ресурсами и землепользованию, основное внимание уделяется состоянию земельных реформ и устойчивому землепользованию, системе регистрации земель и кадастрового учета, а также проблемам в области управления сельскими и городскими землями в Кыргызстане.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test