Traduzione per "making corrections" a russo
Esempi di traduzione.
The United Nations Appeals Tribunal should have power to make corrections to its judgements, to revise or interpret them and to order the execution of its judgements.
Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций должен иметь право вносить исправления в свои решения, вносить изменения или толковать их и выполнить постановление об исполнении своих решений.
The United Nations Dispute Tribunal would have power to make corrections to its judgements, to revise or interpret its decisions and to order the execution of its decisions.
Трибунал Организации Объединенных Наций по спорам имеет право вносить исправления в свои решения, изменять или толковать свои решения, а также выносить постановления об исполнении своих решений.
87. In an EDP environment where the control officers at the production section are allowed to make corrections to input data when necessary and inform the users thereafter; and where some of the applications have been developed in-house, the need for effective segregation of duties as well as adequate rotation of duties cannot be ignored.
87. В системе электронного обмена данными, где сотрудникам по контролю, работающим в производственной секции, разрешается в случае необходимости вносить исправления в вводимые данные и информировать пользователей позднее и где некоторые из программ были разработаны самими сотрудниками, о необходимости эффективного разделения обязанностей, а также их надлежащей ротации нельзя забывать.
The representative of CEN was asked to specify the procedures used by CEN to make corrections.
Представителя ЕКС попросили разъяснить применяемые ЕКС процедуры внесения исправлений.
This, however, does not preclude the Panel from making corrections relating to arithmetical and typographical errors.
В то же время это никоим образом не мешает внесению исправлений в случае обнаружения арифметических или типографских ошибок.
Grounds for making corrections, revisions/interpretations and ordering executions of judgements should be set out in this provision.
В этом положении будут излагаться основания для внесения исправлений, изменений/толкований и вынесения постановлений об исполнении решений.
Notification about the existence of such data records, access and an opportunity to make corrections to erroneous data are elements of such reliability.
Уведомление о наличии таких данных, доступе к ним и возможности внесения исправлений в ошибочные данные - элементы такой надежности.
The Working Group generally agreed that the same principle should apply when the tribunal was requested to make correction to an award.
Рабочая группа в целом согласилась с тем, что аналогичный принцип должен применяться и в случаях, когда третейский суд получает просьбу о внесении исправлений в арбитражное решение.
GRSP will resume consideration of a consolidated proposal of amendments tabled by the expert from the Netherlands, aimed at clarifying test conditions and making corrections to the UN GTR text.
GRSP продолжит рассмотрение сводного предложения по поправкам, представленного экспертом от Нидерландов в целях разъяснения условий испытаний и внесения исправлений в текст ГТП ООН.
136. The Committee is concerned by the apparent lack of quality control procedures and mechanisms in the Integrated Management Information System and the requirement for dedicated staff to make corrections to the system.
136. У Комитета вызывает обеспокоенность очевидное отсутствие процедур и механизмов контроля качества в ИМИС и необходимость в использовании специального персонала для внесения исправлений в эту систему.
Grounds for making corrections, revisions/ interpretations and ordering executions of decisions would be set out in this provision. (See article 12 of the United Nations Administrative Tribunal statute).
В этом положении будут изложены основания для внесения исправлений, изменений/толкования и вынесения постановлений об исполнении решений (см. статью 12 статута Административного трибунала Организации Объединенных Наций).
The secretariat expects to be in a position to quantify the extent of the overpayment for the Governing Council's June 2006 session and hopes to complete the exercise, including making corrections as directed by the Council, by the end of September 2006;
Секретариат предполагает, что он сможет количественно оценить размер переплаты к сессии Совета управляющих в июне 2006 года и надеется завершить это расследование, включая внесение исправлений в соответствии с указанием Совета, к концу сентября 2006 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test