Traduzione per "making accusations" a russo
Esempi di traduzione.
19. A staff member sent two anonymous faxes to high-level officials, making accusations and using highly insulting language of a potentially libellous nature.
19. Сотрудник направил высокопоставленным должностным лицам два анонимных факса, в которых выдвигались обвинения и содержались весьма оскорбительные формулировки потенциально клеветнического характера.
Canada should examine its own human rights situation, in particular, its record on the treatment of minority groups, before making accusations against other countries.
Канаде следует изучать у себя положение в области прав человека, в частности, историю своего обращения с меньшинствами, прежде чем выдвигать обвинения против других стран.
46. Ms. Abelulbaai (Saudi Arabia), speaking in exercise of the right of reply, advised the representative of the Syrian Arab Republic not to make accusations against her country in the absence of confirmed reports.
46. Г-жа Абелулбааи (Саудовская Аравия), выступая в порядке осуществления права на ответ, советует представителю Сирийской Арабской Республики не выдвигать обвинения в адрес ее страны в отсутствие подтвержденных сообщений.
My delegation urges the United States to stop making accusations against my country and to stop using our satellite launch for its own political purposes in an attempt to stifle my country.
Моя делегация настоятельно призывает Соединенные Штаты прекратить выдвигать обвинения в отношении моей страны и использовать запуск нашего спутника для реализации своих политических целей в стремлении задушить мою страну.
Given Greece's direct responsibility for those events, it was hard to understand how that country's representative could make accusations against Turkey such as those contained in his statement, which had been full of distortions and half-truths.
48. Памятуя о прямой ответственности Греции за эти события трудно понять, на каком основании представитель этой страны выдвигает обвинения против Турции, например, обвинения, содержащиеся в его заявлении, которое изобиловало полными и частичными искажениями истины.
The Special Rapporteur would like to stress that, by keeping Daw Aung San Suu Kyi prisoners and making accusations against her without any clear evidence, SPDC is hurting their necessary partnership in a future process of transition.
Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что, если ГСМР будет и далее держать в тюрьме г-жу Аунг Сан Су Чжи и продолжать выдвигать обвинения против нее без каких-либо очевидных фактов, то он разрушит необходимые партнерские отношения в будущем процессе преобразований.
During the previous session, her delegation had stressed the need for a clear definition of international terrorism, not only from the legal standpoint but for political reasons as well, for in the absence of such a definition any State might make accusations of terrorism at will, based on a policy of double standards.
18. В ходе предыдущей сессии ее делегация подчеркнула необходимость четкого определения понятия международного терроризма, видя в этом не только юридическую, но и политическую потребность, поскольку отсутствие такого определения дает любому государству возможность произвольно выдвигать обвинения в терроризме, следуя политике двойных стандартов.
On instructions from my Government, I should like to draw your attention to the fact that certain circles have for more than one year been making accusations against Iraq on the grounds that the new irrigation projects being executed in the marsh region of southern Iraq may have an adverse effect on the environment and on the nature and way of life of the population there, and thus, by extension, on human rights.
По поручению моего правительства хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что вот уже более года некоторые круги выдвигают обвинения в адрес Ирака под предлогом того, что новые оросительные проекты, реализуемые в заболоченных районах южной части Ирака, могут оказать отрицательное воздействие на окружающую среду и характер и образ жизни проживающего здесь населения, а следовательно, на права человека.
20. The current situation in Darfur involves human suffering and international intervention on an unprecedented scale and affords opportunities to various interested parties to exploit it and to various international organizations working in the field of human rights to make accusations concerning violations of the principles of international humanitarian law and human rights law and to exert pressure on their Governments and on international organizations on the basis of information, some of which has been proved by the Commission to be inaccurate, not in accordance with the facts and tending towards exaggeration.
20. Нынешняя ситуация в Дарфуре характеризуется страданиями людей и международным вмешательством в беспрецедентном масштабе и дает возможности различным заинтересованным сторонам пользоваться этим, а различным международным организациям, занимающимся вопросами прав человека, выдвигать обвинения, касающиеся нарушений принципов международного гуманитарного права и права в области прав человека и оказывать давление на свои правительства и на международные организации, пользуясь информацией, которая отчасти, как это было доказано Комитетом, является неточной, не соответствующей фактам и тенденциозно преувеличенной.
You have been making accusations about my hospital...
Ты выдвигал обвинения против моей больницы...
Coming onto the ward, pestering the staff, making accusations.
Приходила в палату, беспокоила персонал, выдвигала обвинения.
You can't just start making accusations without proof.
Вы не можете просто начать выдвигать обвинения без доказательств.
Well, I don't want to make accusations against those girls.
Ну, я бы не хотел выдвигать обвинения в адрес тех девушек.
But you have no proof or you would not be here, making accusations.
Но у вас нет доказательств, иначе вы бы здесь не выдвигали обвинения.
Cassidy's getting ready to testify against Ganzel, and this woman appears, making accusations.
Кесседи готовится к даче показаний против Ганзела, а эта женщина вдруг выдвигает обвинения?
Yet, to make accusation based upon the air... and teary eye, would serve no purpose.
И все же, выдвигать обвинение, высосанное из воздуха и заплаканных глаз, не имеет смысла.
You are my friend, but, Ed - you make accusations against a man of such standing without evidence.
Ты мой друг, но Эд - ты выдвигаешь обвинения против человека такого положения, не имея доказательств.
That's the kind of person you're dealing with, a person who makes accusations and then disappears.
Так вот с каким человеком вы имеете дело, с человеком, который выдвигает обвинения, а потом исчезает.
I DON'T MAKE ACCUSATIONS UNTIL I HAVE THE EVIDENCE TO BACK THEM UP, BUT WHEN I HAVE IT, I WILL BE REMORSELESS, OBVIOUSLY.
Я не выдвигаю обвинений до появления у меня улик для их подкрепления, но когда они у меня будут, разумеется, я буду безжалостен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test