Esempi di traduzione.
Lying in bed, thinking of Patrick.
Лежали в кровати, думая о Патрике.
Skin gets dry when you're lying in bed all day.
Кожа становится сухой, если лежать в кровати целый день.
Maybe you should've been there as he was lying in bed dying!
Тебе бы стоило быть там, когда он лежал в кровати, умирая!
He'd be lying in bed, fighting the urge to go to the kitchen for the knife.
Лежал в кровати и подавлял импульс пойти на кухню за ножом.
Just hit me lying in bed thinking about that... What happened, you know.
Меня осенило, когда я лежала в кровати и думала о том, что произошло, понимаешь.
Cut his nuts off stuff them in his mouth, sew up his lips, leave him lying in bed.
Отрезали им яйца и начиняли ими их рты, зашивали губы, оставляя лежать в кровати.
But this morning I was lying in bed, imagining what it'd be like to say yes.
Но этим утром... я лежала в кровати и представляла, что было бы, если я скажу да.
I kept lying in bed, and I just go over and over it in my head, and I just... can't figure out how to do it.
Я лежал в кровати, прокручивал в голове снова и снова и никак... не мог представить, как это делать.
I was just lying in bed thinking, enjoying myself, enjoying my thoughts, and I thought about giving birth... and for the first time I wondered whether it was a boy or a girl and I just somehow knew that it's a girl.
А я решила устроить себе выходной. Я просто лежала в кровати раздумывая обо всем и наслаждалась собой, наслаждалась своими мыслями. Я думала о родах.
Don’t be stupid, you haven’t got fangs, he told himself, trying to keep calm, though the hand on his Butterbeer bottle was shaking, you were lying in bed, you weren’t attacking anyone…
«Не дури, у тебя не змеиные зубы, — говорил он себе, пытаясь успокоиться, но бутылка все равно дрожала у него в руке. — Ты лежал на кровати, ты ни на кого не нападал».
You're lying in bed browsing podcasts.
Ты лежишь в кровати, листаешь ленту новостей.
And lying in bed, I could open the fridge door.
И лежа в кровати я мог открыть холодильник
So I'm lying in bed. I'm watching this porno flick, right? It's terrible.
Я тут лежу в кровати и смотрю порнушку.
The--the lying in bed, the whole San Antonio of it all.
То, что она лежит в кровати в Сан-Антонио, это не значит...
Anders is lying in bed with her dad. Just looking at him.
Андерс лежит в кроват с отцом Мирьям, и просто смотрит на него.
But... now I'm just lying in bed... not sleeping, not working...
Но сейчас я просто лежу в кровати. Я не сплю. Я не работаю.
I've been lying in bed at night just listening to my mosquitoes die in my new bug zapper.
Я лежу в кровати ночью и слушаю, как умирают комары в моей новой электромухобойке.
And that night, lying in bed, I realised she wanted me to pay her the 8,000 back.
И ночью, уже лежа в кровати, я поняла - она хочет, чтобы я вернула ей эти восемь тысяч.
Well, so then, one night we're lying in bed, just cuddling... and all of a sudden, I hear a soft gasp.
Итак, однажды ночью мы лежим в кровати, просто обнимаемся, и вдруг я слышу его учащённое дыхание.
Sure you know we're not good for you, but one whiff of our fresh-baked goodness, and the next thing you know, you're lying in bed, covered in crumbs, crying.
Ты думаешь, что они то, что тебе нужно, но стоит тебе лишь уловить запах свежей выпечки, и вот ты уже лежишь в кровати, вся в крошках и плачешь.
Frodo woke and found himself lying in bed.
Фродо проснулся, открыл глаза – и сразу понял, что лежит в кровати.
You know, I mean, I'm lying in bed.
о есть € лежу в постели.
I'm just lying in bed with my tumor.
Я лежу в постели с моей опухолью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test