Esempi di traduzione.
Luminous white arrow combined with certain lights, with the following meanings:
Белая светящаяся стрелка в сочетании с некоторыми огнями означает:
your end luminous!
твоя смерть светящаяся.
The luminous, radiant, blazing,
Светящийся... Лучистый, пылающий...
The missing luminous rabbit.
Пропавший светящийся кролик.
blind and luminous.
слепой, но светящейся ярким светом.
A luminous thread of hope...
Светящаяся нить надежды...
That luminous red caul
Этот светящийся красный чепчик.
A unique tree with luminous sap.
Единственное дерево со светящимся соком.
Light is a luminary movement of luminous bodies.
Свет есть светящееся движение ясных тел.
But this one, as it grows, becomes luminous.
Но этот, когда вырастает, становится светящимся.
luminous, even religious atmosphere... causing, ocharovyvavayushchaya, sacrificial...
Светящаяся, даже религиозная атмосфера... Вызывающая, очаровывавающая, жертвенная...
Ford and Arthur were in a small luminous pink cubicle.
Форд с Артуром сидели внутри маленькой светящейся розовой кабинки.
In the sudden blackness, Jessica saw a luminous arrow on the floor ahead of her.
Во мраке Джессика разглядела на полу перед собой светящуюся стрелу.
The luminous tower fascinated him, and he fought the desire that was on him to run up the gleaming road towards its gate.
Светящаяся башня притягивала его, и он боролся с мучительным, тягостным желанием стремглав побежать к воротам по мерцающей дороге.
His hand was a shadow against the luminous dials as he tripped the remote door control. Grating sounded ahead of them.
Он видел свою руку как темную тень над светящимися циферблатами. Затем включил механизмы дверей, и впереди раздался скрежет.
they could see the tops of buildings, streams of headlights like luminous insect eyes, squares of pale yellow that were windows.
уже можно было различить крыши домов, яркие фары автомобилей, похожие на светящиеся глаза насекомых, бледные желтые квадратики окон.
Against the wan walls and the luminous pavement of the road Frodo could see them, small black figures in rank upon rank, marching swiftly and silently, passing outwards in an endless stream.
Из-за восковых стен по светящимся плитам выступали ряд за рядом, быстро и молчаливо, черные ратники, и не было им конца.
When Harry finally left the table, he was laden down with a stack of things out of the crackers, including a pack of nonexplodable, luminous balloons, a Grow-Your-Own-Warts kit, and his own new wizard chess set.
Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек, — среди них были упаковка никогда не лопающихся светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок.
Everlasting icicles had been attached to the banisters of the marble staircase; the usual twelve Christmas trees in the Great Hall were bedecked with everything from luminous holly berries to real, hooting, golden owls, and the suits of armor had all been bewitched to sing carols whenever anyone passed them.
Нетающие снежинки запорошили перила мраморной лестницы, традиционные двенадцать елок Большого зала увешаны светящимися желудями, живыми ухающими совами из чистого золота и другими волшебными игрушками. Рыцарские доспехи пели рождественские гимны, когда к ним кто-нибудь приближался.
There were luminous rosettes—green for Ireland, red for Bulgaria—which were squealing the names of the players, pointed green hats bedecked with dancing shamrocks, Bulgarian scarves adorned with lions that really roared, flags from both countries that played their national anthems as they were waved;
Тут были светящиеся розетки, зеленые для ирландских болельщиков, красные — для болгарских, выкрикивающие имена игроков; островерхие зеленые шляпы, убранные танцующими трилистниками; болгарские шарфы, расшитые львами, которые и в самом деле рычали; флаги обеих стран, исполняющие национальный гимн, если ими махать;
aggettivo
Her Luminous Majesty, the Princess of Thryce.
Ее светлейшее величество, принцесса из Трайса.
Beautiful, magical, - pert-breasted, luminous... - Damn it.
Красивая, волшебная с отличной грудью, светлая...
Luminous beings are we, not this crude matter.
Светлые существа мы, а не эта грубая материя.
What a blessing to be in your luminous presence.
Какое благословение быть в вашем светлом присутствии
It is pale and luminous like any sky at this hour of the day.
Оно бледное и светлое, как любое небо в это время дня.
And my joy at being adopted by this family, so generous, luminous, shining...
Слова прекрасные, редкие, драгоценные. Я счастлив тому, что стал членом такой замечательной светлой, блистательной семьи...
I lost the love of my life, a beautiful, magical, pert-breasted, luminous soul named Bian...
Потерял любовь всей моей жизни. Прекрасную, волшебную, с отличной грудью, светлую душу по имени Бьянка...
aggettivo
For example, three regimes should be provided in relation to the luminance present outside the tunnel: nighttime, cloudy daylight or bright sun.
Например, для различных условий освещения за пределами туннеля - ночное время, пасмурно, ясный солнечный день - должны быть предусмотрены три разных режима.
"lucid" here meaning "luminous."
"прозрачный" здесь в значении "ясный."
Um... what about Jenny's story "Luminous" evoked Rick Moody for you?
Что именно из Рика Муди напомнил тебе рассказ Дженни "Проливающая свет"?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test