Esempi di traduzione.
The passengers have been waiting long enough.
Пассажиры ждут уже довольно долго.
While the Group cannot be sure of the content of the telephone calls, they are frequent and long enough to indicate at least extensive sharing of information.
Хотя Группа не может иметь уверенности в отношении содержания телефонных звонков, они происходят достаточно часто и бывают довольно долгими, чтобы указывать по меньшей мере на интенсивный обмен информацией.
It took you long enough.
Довольно долго пришлось вас ждать.
Long enough for happy hour.
Довольно долго для счастливого часа.
Long enough and hard enough?
Довольно долгую и довольно сложную?
You took long enough getting here.
Вы довольно долго добирались сюда.
They have suffered long enough.
Они уже достаточно долго испытывают страдания.
We have waited long enough.
Мы и так уже ждем достаточно долго.
Developing countries have waited long enough for this to happen.
Развивающиеся страны достаточно долго ждали этого события.
We have been talking for long enough; it is time for clear action in that regard.
Мы достаточно долго говорили об этом; пришло время предпринять четкие действия в этой связи.
The negotiation phase had gone on long enough, however, and it was time for Governments to endorse the Declaration politically.
Тем не менее этап переговоров продолжался достаточно долго, и теперь правительства должны поддержать Декларацию на политическом уровне.
Australia's definite view is that it has been going on for long enough, and we are now at the time when action is required.
Австралия твердо придерживается мнения, что это происходит уже достаточно долго, и сейчас пришло время действовать.
This is important, as not all of them stay in the country long enough for it to be advisable to start long-term treatment.
Эта работа имеет важное значение, поскольку не все они остаются в стране достаточно долго, для того чтобы можно было считать целесообразным начало длительного лечения.
143. Not all children enrolled in primary school today will remain in school long enough to reach minimum levels of literacy and numeracy.
143. Не все дети, поступающие сегодня в начальную школу, остаются в ней достаточно долго, чтобы научиться хотя бы грамоте и счету.
One of the two extradited Mauritanians spoke Creole, indicating that he had been in the country long enough to learn the language.
Один из двух депортированных мавританцев говорил на креольском языке, что указывает на то, что он прожил в Гвинее-Бисау достаточно долго, что сумел изучить этот язык.
You have delighted us long enough.
Ты уже достаточно долго услаждала наш слух.
To Mr. Darcy it was welcome intelligence—Elizabeth had been at Netherfield long enough.
Мистер Дарси был доволен этим решением. Элизабет пробыла в Незерфилде достаточно долго.
Well, Harry, we have trespassed upon Horace’s hospitality quite long enough;
Ну что ж, Гарри, мы с тобой уже достаточно долго злоупотребляем гостеприимством Горация, пора и честь знать.
"That argument between the Emperor and his witch has gone on long enough, don't you think, Mother?" She nodded. "Indeed."
– Пожалуй, Император уже достаточно долго спорит со старой ведьмой – как думаешь, мать? – Вполне, – кивнула та.
I wish a limited form of help, preserving my force long enough only to kill a traitor who thinks herself beyond vengeance.
И мне нужна небольшая помощь – всего-то чтобы мои люди уцелели достаточно долго, чтобы убить изменницу, полагающую ныне, что она за пределами правосудия…
The Einstein-Rosen bridges didn’t last long enough for a spaceship to get through: the ship would run into a singularity as the wormhole pinched off.
Мосты Эйнштейна—Розена не могли существовать достаточно долго, чтобы через них прошел космический корабль: при закрытии кротовой норы корабль попал бы в сингулярность.
At the port of London, therefore, the final returns of the whole round-about trade are more distant than the returns from America by the time only which the goods may lie unsold in the warehouse; where, however, they may sometimes lie long enough.
Поэтому в лондонском порту окончательное поступление денег замедляется сравнительно с поступлением денег от торговли с Америкой только на то время, в течение которого товар пролежит на складе, где, впрочем, он может иногда пролежать достаточно долго.
The Finnish data allowed for constructing long enough time series for such an econometric analysis.
Данные по Финляндии допускали построение достаточно длинных временных рядов для такого эконометрического анализа.
Weaving sections: It is recommended that weaving sections should be long enough to allow movements to be effected in complete safety.
Участки пересечений: Рекомендуется, чтобы участки пересечений были достаточно длинными, с тем чтобы обеспечить полную безопасность дорожного движения.
The sliding members of the control device must be long enough to enable the full travel to be used even when the trailer is coupled.
4.1 Скользящие части устройств управления должны быть достаточно длинными, чтобы ход мог полностью использоваться даже при сцепленном прицепе.
The experiment consisted of one mining vessel that had to be long enough to separate the descending ropes from the rising ones, with the ship moving sideward.
В ходе эксперимента использовался один добычный аппарат достаточной длинны, чтобы разделить спускающие канаты от поднимающих при боковом движении судна.
Portable ladders (hold ladders) are secured against overturning and slipping and are long enough to extend 0.5 m beyond the rim of the hatchway when inclined at an angle of 60from the horizontal. /
подвижные трапы (трюмные трапы) защищены от падения и скольжения и имеют достаточную длину для того, чтобы при наклоне на 60° по отношению к горизонтали они выступали над верхним бортом люка на 0,5 метра35.
Long enough to reach the surface.
Достаточно длинный, чтобы выйти на поверхность.
If you can find one that's long enough.
Если сможешь найти достаточно длинный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test