Esempi di traduzione.
lockInTime, lockOutTime are the date and time of lock-in and lock-out.
lockInTime, lockOutTime - Π΄Π°Ρ‚Π° ΠΈ врСмя Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ снятия Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
2.23.2. the types and dimensions of the seat-lock adjustment and locking systems, and
2.23.2 Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² систСм рСгулирования Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ собствСнно Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ сидСнья, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅
Company locks,
Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°Ρ…, установлСнных прСдприятиСм;
055a In the case where a company locks in and where the previous lock was for the same company, then it will be assumed that the previous lock has not been turned "out" and is still "in".
055a Π’ Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ прСдприятиС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ ΠΈ Ссли прСдыдущая Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° этим ΠΆΠ΅ прСдприятиСм, Ρ‚ΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС прСдполагаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСдыдущая Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° снята ΠΈ всС Π΅Ρ‰Π΅ находится Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ "Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ".
That's my first lock-up, total lock-up.
Π­Ρ‚ΠΎ моя пСрвая Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°. Полная Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°.
Lock and load.
Π‘Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ.
Banking floor locking down.
Банковская этаТ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
Lock-down mode initiated.
Активирован Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
lnitiate emergency lock off.
Π—Π°ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΡƒΡŽ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ.
She's locked tight.
Она Π² ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠΉ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅.
(beep, lock clicks)
(Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ сигнал, Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²)
3: automatically locking retractor 4: emergency locking retractor
3: автоматичСски Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ 4: Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (см. ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹ 2.14.3-
Locked when closed
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹
7.6.2. Locking of emergency locking retractors
7.6.2 Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… устройств
7.2.4.3. Locking of emergency-locking retractors
7.2.4.3 Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎ-Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… устройств
I'm locking up.
Π― Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.
Kelli's locking up.
КСлли Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.
They're locking him up.
Они Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚.
Don't lock your door.
НС Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΉ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.
It's locking us in!
Она нас Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚!
Yo, this door locks?
Π­Ρ‚Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ запираСтся?
And locked the door.
И Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΉ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.
The bureau is being locked, the apartment is being locked, and we're on the stairs again.
Π‘ΡŽΡ€ΠΎ запираСтся, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° запираСтся, ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ Π½Π° лСстницС.
The door to the main room could be locked;
Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π² Π·Π°Π»Ρƒ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π»Π°ΡΡŒ;
β€œI am going to lock your door.”
β€”Β Π― Π·Π°ΠΏΡ€Ρƒ тСбя снаруТи. β€”Β Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅.
We'll have to lock up,” the older workman said.
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ΠΎ,Β β€” сказал ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ.
I tried locking it up, but I found I couldn’t rest without it in my pocket.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Π» Π² ящик Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ – Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ покоя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ Π½Π΅ Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π΅.
β€œAnd who put it on the hook, then?” Nastasya objected. β€œSee, he's locking himself in now!
— А ΠΊΡ€ΡŽΠΊΠΎΠΌ ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆ запСрся?Β β€” Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»Π° ΠΠ°ΡΡ‚Π°ΡΡŒΡ,Β β€” ишь, Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ стал!
then I'll lock the apartment, take a carriage, and go off to the Islands for the whole evening.
ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ, Π±Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΠ·Π²ΠΎΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Π½Π° Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ Π½Π° ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ²Π°.
It isn’t safe on the road and nobody goes far, and folk lock up early.
Π’ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ, ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Π΄Π΅ΡˆΡŒ Π½ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ΄Π°, Π½ΠΈ сюда, ΠΈ всС Π½Π° всякий случай спозаранку Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ.
Β«The door ain't going to be locked, Tom, and there's the window and the rod; but you'll be good, WON'T you? And you won't go?
β€“Β Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ я Π½Π΅ стану Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ, Π’ΠΎΠΌ. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΄, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Ρ‹ вСдь ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π΅ΡˆΡŒΡΡ – Π½Π΅ ΡƒΠΉΠ΄Π΅ΡˆΡŒ?
I looked around, waited, and didn't even tell the maidβ€”just went away. You don't lock your place?”
осмотрСлся, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΆΠ΄Π°Π», Π΄Π° ΠΈ слуТанкС вашСй Π½Π΅ долоТился β€” Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π». НС Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚Π΅?
8.2.4.3. Locking of emergency-locking retractors
8.2.4.3 Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… устройств
(7) Locking of vehicles
(7) Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ транспортных срСдств
Locking of vehicles carrying explosives
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ транспортных срСдств, пСрСвозящих Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ вСщСства ΠΈ издСлия
Tonight's the 6th Grade Lock-In.
БСгодня ΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ².
These doors are electronically locked.
Π£ Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ элСктронная систСма запирания.
6th Grade Lock-In's nothing but drama.
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ обходится Π±Π΅Π· Π΄Ρ€Π°ΠΌΡ‹.
Switching off lights, locking doors - it's a big responsibility(! )
Π’Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ свСта, Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ - это - большая ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Being locked in the dark, being trapped in the priest's hole.
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ΅.
We have automatic timers for our lights, locks for our doors.
Ну, Ρƒ нас автоматичСская систСма Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ элСктричСства ΠΈ запирания Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ.
I'll reflect on Zen and the art of locking your ass in the trunk.
МнС большС нравится тСория Π”Π·Π΅Π½ ΠΈ искусство запирания тСбя Π² Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ΅.
I have one of those and a Smith Wesson Triple Lock.
Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ. А Π΅Ρ‰Ρ‘ Π΅ΡΡ‚ΡŒ "смит энд вСссон" с Ρ‚Ρ€ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ,
One means doesn't need supervision, five means bring out the meds and lock him down.
1 ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наблюдСниС Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, 5 ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ лСкарств ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅.
Unlike locking up murderers and having to feed and guard them 24/7 for ever?
Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ запирания ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†, ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… 24 часа 7 Π»Π΅Ρ‚
3.3.1.1.1. Operation of the release and locking device of the driver's seat;
3.3.1.1.1 манипуляции приспособлСниСм для освобоТдСния ΠΈ замыкания сидСнья водитСля;
Carry out the following procedure with an appropriate closure in the closed locked position.
1. ΠžΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρƒ с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π·Π°ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ:
This includes buckles, locking systems and reclining systems, except where identified as a load limiting device.
Π­Ρ‚ΠΎ касаСтся пряТСк, систСм замыкания ΠΈ систСм измСнСния ΡƒΠ³Π»Π° Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π°, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ случаСв, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ слуТат Π² качСствС ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ.
It appears, therefore, that confining African countries to the production of primary commodities amounts to condemning them to remain locked in the commodity trap.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ африканских стран Π½Π° производствС ΡΡ‹Ρ€ΡŒΠ΅Π²Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² прСдставляСтся Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΡ‹Ρ€ΡŒΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠ΅.
21. The importance of standards was discussed in establishing and maintaining open systems, and to avoid becoming locked-in to a singe vendor.
21. Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ обсуТдСния Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚Π° ваТная Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ стандартов Π² создании ΠΈ эксплуатации ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… систСм, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ "замыкания" Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡƒ-поставщика.
It also reflected the United States development policy of unleashing the potential of the poor rather than locking them into a cycle of dependence.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ являСтся ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Π² области развития, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ обСспСчСниС раскрытия ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π° Π½Π΅ΠΈΠΌΡƒΡ‰ΠΈΡ…, Π° Π½Π΅ ΠΈΡ… Π·Π°ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π΅ зависимости.
However, concern emerged that the costs associated with liberalization and constraints ("lock-in") over national policy space may increasingly be seen as outpacing the benefits of openness.
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ, связанныС с Π»ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ("Π·Π°ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ") пространства для ΠΌΠ°Π½Π΅Π²Ρ€Π° Π² Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ всС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ открытости.
Exit lights should also be displayed preferably on both sides of the lock, but at least on the starboard side, level with the halt-line.
Π–Π΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ³Π½ΠΈ обозначСния Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΠΌ сторонам шлюза ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ сторонС, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ остановки.
8/ The purpose of these tests is to check that the wheels do not lock and that the vehicle remains stable; it is not necessary, therefore, to make complete stops and bring the vehicle to a halt on the low-adhesion surface.
8/ ЦСль этих испытаний - ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ колСса Π½Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ транспортноС срСдство остаСтся устойчивым; поэтому Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ транспортноС срСдство Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ остановки Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΈ с Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ сцСплСниСм Π½Π΅ трСбуСтся.
9/ The purpose of these tests is to check that the wheels do not lock and that the vehicle remains stable; it is not necessary, therefore, to make complete stops and bring the vehicle to a halt on the low-adhesion surface.
9/ ЦСль этих испытаний состоит Π² выяснСнии Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΠΈ колСса ΠΈ сохраняСт Π»ΠΈ транспортноС срСдство ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ; поэтому Π½Π΅Ρ‚ нСобходимости Π² Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ транспортного срСдства Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ остановки Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠΈ с Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ сцСплСниСм.
There was a bike locked up to the bus stop.
Π’Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π» вСлосипСд пристСгнутый ΠΊ остановкС автобуса.
Anywhere the boat anchors or by the lock.
Π”Π° Π³Π΄Π΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ остановку ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΡˆΠ»ΡŽΠ·Ρ‹.
If you're trying to imply that I've been locked in my apartment with a man, having an insane amount of sex-- guilty.
Если Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я всю Π½ΠΎΡ‡ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π°Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ с ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρƒ сСбя Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΈ Π±Π΅Π· остановки занималась сСксом, Ρ‚ΠΎ Π΄Π° - Π²Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test