Traduzione per "limitations inherent" a russo
Limitations inherent
  • ограничения, присущие
Esempi di traduzione.
ограничения, присущие
(b) Limits inherent in the international legal order
Ограничения, присущие международному правопорядку
Experience has shown that a holistic and multilayered approach is useful to overcome the limitations inherent in individual tools.
Как показал опыт, для преодоления ограничений, присущих отдельным инструментам, полезно взять на вооружение комплексный и многоступенчатый подход.
With respect to the generic approach, there are also definitional challenges, as well as limitations inherent in dealing with a broad approach to the issue.
Что касается общего подхода, то здесь также имеются дефиниционные проблемы, а также ограничения, присущие реализации широкого подхода к проблеме.
Despite the limitations inherent in our small and poor country, the Costa Rican people have proved they are capable of dreaming bold dreams and of making those dreams come true.
Несмотря на ограничения, присущие нашей маленькой и бедной стране, народ Коста-Рики доказал, что он способен на смелые мечты и их осуществление.
mindful that, in the field of environmental protection, vigilance and prevention are required on account of the often irreversible character of damage to the environment and of the limitations inherent in the very mechanism of reparation of this type of damage.
принял во внимание, что в области охраны окружающей среды необходимо проявлять бдительность и предосторожность с учетом часто необратимого характера ущерба, причиняемого окружающей среде, и ограничений, присущих механизму возмещения такого вида ущерба.
With its modest economic and financial resources and in spite of the limitations inherent in its status as a small developing country, Cuba has provided and continues to provide significant cooperation and technical assistance to many African countries.
В условиях недостаточных экономических и финансовых ресурсов и несмотря на ограничения, присущие статусу малого развивающегося государства, Куба оказывала и продолжает оказывать существенную поддержку и техническое содействие многим африканским странам.
Limitations inherent in arms control regimes are deemed by some to be marginal obstacles to be ignored or, worse, as convenient loopholes to gain access to technologies necessary to produce weapons of mass destruction and their means of delivery.
Ограничения, присущие режимам контроля над вооружениями, рассматриваются кое-кем как незначительные препятствия, которые можно игнорировать, или, что еще хуже, как удобные лазейки для получения доступа к технологиям, необходимым для производства оружия массового уничтожения и средств его доставки.
311. Therefore, capacity-building activities/initiatives must recognize the limitations inherent in each level of intervention and seek opportunities to link outputs and outcomes at one level with existing or new activities and goals at other levels.
311. Поэтому мероприятия/инициативы по наращиванию потенциала должны признавать ограничения, присущие каждому уровню осуществления деятельности, и изыскивать возможности увязывать результаты на одном уровне с существующими или новыми мероприятиями и целями на других уровнях.
5.3 The author challenges the German reservation as being incompatible with the character of article 26 as an autonomous right to equality free from any limitations inherent in accessory nondiscrimination clauses, such as article 14 of the European Convention on Human Rights.
5.3 Автор оспаривает оговорку Германии, считая ее несовместимой с характером статьи 26, содержащей самостоятельное право на равенство, свободное от каких-либо ограничений, присущих вспомогательным положениям о запрещении дискриминации, таким, как статья 14 Европейской конвенции по правам человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test