Esempi di traduzione.
However, the need for a treaty on the legal arms trade is not obvious.
Необходимость в договоре о легальной торговле оружием для нас, в принципе, не очевидна.
We are not opposed to discussing at the conference questions relating to the legal arms trade, but only in those cases where it has become a source of illicit circulation.
Мы не против обсуждения на конференции вопросов легальной торговли оружием, но только в тех случаях, когда она стала источником нелегального оборота.
The legal arms trade is once more on the rise, and the illegal flow of arms to the world's conflict zones is responsible for countless deaths.
В легальной торговле оружием вновь наблюдается рост, а поток незаконного оружия в районы конфликтов выливается в бесчисленные человеческие жертвы.
That is only one obvious example of how difficult it would be for States to reach agreement on any new universal rules and principles for a legal arms trade.
Это только один из наглядных примеров того, насколько трудно государствам было бы договориться о каких-то новых универсальных правилах и принципах легальной торговли оружием.
25. States should provide to and share with each other scientific and technological information in order to prevent, detect, and investigate illicit arms manufacturing and trafficking that may arise from the legal arms trade.
25. Государства должны предоставлять друг другу научно-техническую информацию, а также осуществлять обмен такого рода информацией в целях предотвращения, выявления и расследования случаев незаконного производства и оборота оружия, которые могут быть связаны с легальной торговлей оружием.
24. Measures to ensure that producing countries strengthen their security measures, controls and trade procedures in order to prevent the legal arms trade from being used in any way by international organized crime as a means to the illegal arms trade should be encouraged.
24. Необходимо поддерживать принятие странами-производителями мер, направленных на ужесточение процедур в сфере обеспечения безопасности, осуществления контроля и проведения торговых операций в целях предотвращения любых возможностей использования международными преступными группировками каналов легальной торговли оружием для осуществления незаконных торговых операций с вооружениями.
20. States should endeavour to put in place adequate laws, regulations and administrative procedures to exercise effective control over the legal arms trade within their areas of jurisdiction and over the export, import, transit or retransfer of such weapons, in order to prevent unauthorized manufacture of and illicit trafficking in small arms and light weapons, or their diversion to unauthorized recipients.
20. Государства должны предпринять усилия по введению в действие соответствующих законов, положений и административных процедур в целях обеспечения эффективного контроля в сфере легальной торговли оружием в пределах своей юрисдикции, а также в отношении экспорта, импорта, транзита или переуступки третьей стороне такого рода оружия, в целях предотвращения несанкционированного производства и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений или их перенаправления в адрес несанкционированных получателей.
Since the problem of the illicit arms trade is due largely to the easy access to arms which are distributed and sold without serious restrictions and to the availability of arms which circulate freely in various countries and regions, the implementation of measures to ensure greater transparency, oversight and control of the legal arms trade, programmes for the collection and destruction of arms that are not necessary for legitimate defence, and other measures to reduce and prevent the proliferation and excessive accumulation of arms would also help to prevent the unregulated circulation of these arms, reduce their availability and thus prevent illicit trafficking in them.
Поскольку проблема незаконной торговли обусловлена главным образом доступностью оружия, которое распространяется и продается без серьезных ограничений, а также наличием оружия, которое находится в свободном обращении в разных странах и районах, предотвращению бесконтрольного обращения такого оружия, сокращению его наличия, а следовательно и предотвращению незаконной торговли им способствовало бы также осуществление мер по обеспечению большей прозрачности, надзора и контроля за легальной торговлей оружием, программ сбора и уничтожения оружия, которое не является необходимым для законной самообороны, и других мер по сокращению и предотвращению распространения и чрезмерного накопления оружия.
The legal arms trade is a prerogative of sovereignty.
Законная торговля оружием является прерогативой суверенности.
Enforcement of the treaty will not be successful unless it involves all the actors that participate in the legal arms trade.
Обеспечение выполнения договора не будет успешным, если в нем не будут задействованы все заинтересованные стороны, участвующие в законной торговле оружием.
The goal must be to better guide and control the legal arms trade as well as to prevent, combat and eradicate the illicit arms trade.
Его целью должно быть повышение эффективности регулирования законной торговли оружием и контроля за ней, а также предотвращения, пресечения и искоренения незаконной торговли оружием.
Action to prevent the trafficking in conventional weapons can be effective only if it is coupled with rigorous transfer controls on the legal arms trade.
Меры по предупреждению оборота обычных вооружений могут быть эффективными лишь в том случае, если они дополняются жесткими мерами контроля в отношении законной торговли оружием.
Second: efficient legal, administrative and practical measures taken at the national and regional levels in order to strengthen controls on the legal arms trade.
Во-вторых, действенные правовые, административные и практические меры, принимаемые на национальном и региональном уровнях с целью усиления мер контроля за законной торговлей оружием.
Only through increased transparency and better controls over the legal arms trade would the international community be able to effectively constrain illicit arms trade.
Только на основе повышения транспарентности и усиления контроля над законной торговлей оружием международное сообщество сможет эффективно обуздать незаконный оборот оружия.
40. Mr. van Aartsen (Netherlands) said that the illicit arms trade could not be tackled without further regulating the legal arms trade.
40. Гн ван Артсен (Нидерланды) говорит, что проблему незаконной торговли оружием невозможно решить без принятия дополнительных мер по регулированию законной торговли оружием.
An arms trade treaty which fulfils these goals should significantly improve prospects for curbing the illegal trade in arms and enhance responsibility in the legal arms trade.
Договор о торговле оружием, отвечающий этим целям, должен значительно улучшить перспективы сдерживания незаконной торговли оружием и повысить ответственность в области законной торговли оружием.
Moreover, Guatemala believes that the treaty has a greater likelihood of being implemented if the negotiations take into account the views, interests, needs, rights and obligations of all the actors in the legal arms trade.
Она также считает, что этот договор будет эффективным, если в нем получат свое отражение все точки зрения, интересы, потребности, права и обязанности всех участников цепи законной торговли оружием.
4. Colombia considers that it will not be possible to implement this treaty unless it reflects all the points of view, interests, needs, rights and obligations of all those involved in the various stages of the legal arms trade.
4. Колумбия считает, что претворение в жизнь этого договора невозможно без обеспечения учета всех точек зрения, интересов, потребностей, прав и обязанностей всех тех, кто принимает участие в различных этапах законной торговли оружием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test