Traduzione per "leaned was" a russo
Esempi di traduzione.
They were forced to sit in stress positions, on their knees and leaning forward keeping their heads down.
Их заставляли сидеть в неудобном положении - на коленях, наклонившись вперед и опустив голову вниз.
We therefore call on all of you to become truly converted. Let every man, and in particular every Christian, root out the selfishness and exclusiveness within him, for such leanings lead to the discord and violence rife in this country today.
27. Поэтому мы призываем вас к истинному преобразованию, к тому, чтобы каждый, особенно каждый христианин, искоренил в себе эгоизм и исключительность, ибо именно эти наклонности ведут к разладу и насилию, распространившимся сегодня в этой стране.
In that regard, my Government believes that that statement by President Kabila shows his racist leanings and theories, similar to those spread during the 1980s by the late President Habyarimana and his ilk, who invented this pseudo-empire to stifle the claims of Rwandese refugees who had been in exile for more than 30 years and who were beginning to vociferously reclaim their inalienable rights to unconditional return to their motherland.
В этой связи мое правительство считает, что данное заявление президента Кабилы свидетельствует о расистских наклонностях и приверженности теориям, аналогичным тем, которые распространялись в 80-е годы президентом Хабиариманой и его кланом, придумавшими эту псевдоимперию, чтобы покончить с требованиями руандийских беженцев, которые в течение 30 лет жили в ссылке и начинали громко заявлять о своих неотъемлемых правах на безоговорочное возвращение на свою родину.
Zaphod leaned forward to Arthur.
Зафод доверительно наклонился к Артуру.
Harry and Ron leaned in closer.
Гарри и Рон наклонились поближе.
Then Lunkwill leaned forward again.
Затем Придурвилль снова наклонился вперед.
“Knows what?” said Ron, leaning forward.
— Знает что? — Рон даже наклонился вперед.
Paul leaned forward, staring at the machine.
Пауль, вглядываясь в машину, наклонился вперед.
He leaned even closer, tilting his head, trying to see…
Наклонился еще ниже, завертел головой…
Harry leaned forwards over it and saw that it had become transparent.
Гарри наклонился над ней и увидел, что она стала прозрачной.
Blood Status: Pureblood, but with unacceptable pro-Muggle leanings.
Статус крови: Чистокровка, но с неприемлемыми промагловскими наклонностями.
Harry saw Malfoy lean close to Nott and whisper something;
Гарри заметил, как Малфой наклонился к Нотту и что-то зашептал ему на ухо;
Looking Slughorn straight in the eye, Harry leaned forward a little.
Гарри чуть наклонился вперед, глядя Слизнорту прямо в глаза.
He broke off, leaned forward.
Внезапно он оборвал песню, подался вперед:
Now then…” She leaned forwards a little. “Where is Albus Dumbledore?”
А теперь… — Она чуть подалась вперед. — Где Альбус Дамблдор?
He snapped his attention away from the window, leaned forward.
Он подался вперед – его больше не интересовали пейзажи внизу.
Dobby leaned toward Harry, his eyes wide as headlights.
Добби подался вперед. Глаза у него горели ярче автомобильных фар.
But Strider was now leaning forward, stooped to the ground, with a hand to his ear, and a look of joy on his face.
Зато Бродяжник подался вперед, приложил ладонь к уху, и лицо его просияло радостью.
Two shining, arrogant eyes had established dominance over his face and gave him the appearance of always leaning aggressively forward.
Но в лице главным были глаза: от их блестящего дерзкого взгляда всегда казалось, будто он с угрозой подается вперед.
“Fred!” “No—is it George?” “It’s Fred, I think,” said Ron, leaning in closer, as whichever twin it was said,
— Фред! — Нет… Кажется, Джордж. — По-моему, все-таки Фред, — сказал Рон, подавшись ближе к приемнику. Тем временем близнец — который бы он ни был — возмущенно произнес:
he said desperately, leaning in so that nobody else could overhear, “let’s not talk about Cedric right now… let’s talk about something else—”
— Знаешь, — с отчаянием сказал он, подавшись к ней, чтобы никто не услышал, — давай не будем сейчас говорить о Седрике… давай поговорим о чем-нибудь другом.
“So Merope,” said Harry, leaning forward in his chair and staring at Dumbledore, “so Merope was… Sir, does that mean she was… Voldemort’s mother?” “It does,”
— Выходит, Меропа… — Гарри подался вперед, не сводя глаз с Дамблдора. — Меропа… сэр, это значит, что она… мать Волан-де-Морта?
Well, I think that’s all, Potter… unless…” He leaned forwards a little. “I heard, from my dear friend Tiberius Ogden, that you can produce a Patronus?
Что ж, полагаю, это все, Поттер… если только… — Он чуть подался вперед. — Я слышал от своего близкого друга Тиберия Огдена, что вы можете вызвать Патронуса… Не угодно ли продемонстрировать?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test