Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
These laws are: Law on Labour Relations, Law on Social Protection, Law on Health Care, Law on Health Insurance, Law on Mental Health, Law on Protection of Patients' Rights, Law on Primary Education, Law on Secondary Education, Law on University Education, Law on Volunteering, Law on Public Health, Law on Courts, Law on Equal Opportunities of Women and Men, Law on the Use of Languages, Law on the Use of Flags of Communities in the Republic of Macedonia and similar.
Такими законами являются: Закон о трудовых отношениях, Закон о социальной защите, Закон о медицинском обслуживании, Закон о медицинском страховании, Закон о защите прав пациентов, Закон о начальном образовании, Закон о среднем образовании, Закон об университетском образовании, Закон о волонтерской деятельности, Закон об общественном здравоохранении, Закон о судах, Закон о равных возможностях для женщин и мужчин, Закон о пользовании языками, Закон об использовании флагов общин Республики Македония и подобные законы.
The following laws exist in Republika Srpska: the Law on Cultural Goods, the Law on Achievements (sic), the Law on Libraries, the Law on Museums, the Law on Publishing, and the Law on Theatre.
635. В Республике Сербской существуют следующие законы: Закон о культурных ценностях, Закон о достижениях (sic), Закон о библиотеках, Закон о музеях, Закон об издательской деятельности и Закон о театрах.
Such laws are: the Criminal Code, Law on Misdemeanours, Law on Civil Procedure, Law on Criminal Procedure, Law on Administrative Procedure and the Law on the Ombudsman.
К таким законам относятся: Уголовный кодекс, Закон о правонарушениях, Закон о гражданском судопроизводстве, Закон об уголовном судопроизводстве, Закон об административном судопроизводстве и Закон об омбудсмене.
The following are the laws in question: Labor Relations Law, Employment Law and Unemployment Benefit Law, Law on Increasing Employment.
К таким законам относятся: Закон о трудовых отношениях, Закон о занятости, Закон о пособиях по безработице, Закон об увеличении занятости.
Those laws include the law on electoral rights and electoral registration (Law 2/90), the law on nationality (Law 6/90), the law on political parties (Law 8/90), the electoral law (Law 11/90), the law on the electoral commissions (Law 12/90) and the statute governing holders of political office (Law 5/91).
Были, в частности, приняты Закон об избирательных правах и регистрации (Закон 2/90), закон о гражданстве (Закон 6/90), Закон о политических партиях (Закон 8/90), Закон о выборах (Закон 11/90), Закон об избирательных комиссиях (Закон 12/90) и Статут, регламентирующий деятельность выборных должностных лиц (Закон 5/91).
After its accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR), Vietnam has promulgated a series of laws which reflect the Covenant's provisions: Constitution of the Socialist Republic of Vietnam (1992 Constitution, 2013 Constitution); Penal Code; Civil Code; Labour Code; Law on Marriage and Family; Law on Gender Equality; Education Law; Criminal Procedure Code; Civil Procedure Code; Law on Administrative Courts; Press Law; Law on Trade Unions; Land Law; Investment Law; Enterprise Law; Publication Law; Law on the Protection, Care and Education of Children; Law on the Universalization of Primary Education; Law on People's Healthcare; Citizenship Law; Law on National Assembly Elections; Law on People's Council Elections; Law on Legal Aid; Law on Law Dissemination and Education; Law on State Compensation Liability; Law on Medical Examination and Treatment; Law on the Elderly; Law on Food Safety; Law on Persons with Disabilities; Law on Adoption; Law on Enforcement of Criminal Judgments; Law on Administrative Procedures; Complaint Law; Denunciation Law; Law on Human Trafficking Prevention and Combat; Law on Water Resources; Employment Law; Law on Science and Technology; Law on Health Insurance; Law on Environmental Protection.
2. После присоединения к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП) во Вьетнаме был принят ряд законов, отражающих положения Пакта, это: Конституция Социалистической Республики Вьетнам (Конституции 1992 года и Конституция 2013 года); Уголовный кодекс; Гражданский кодекс; Трудовой кодекс; Закон о браке и семье; Закон о гендерном равенстве; Закон об образовании; Уголовно-процессуальный кодекс; Гражданский процессуальный кодекс; Закон об административных судах; Закон о печати; Закон о профсоюзах; Закон о земле; Закон об инвестициях; Закон о предприятиях; Закон об издательской деятельности; Закон о защите и воспитании детей и заботе о них; Закон о всеобщем начальном образовании; Закон об охране здоровья населения; Закон о гражданстве; Закон о выборах в Национальную ассамблею; Закон о выборах в народные советы; Закон о правовой помощи; Закон о распространении знаний о законах и правовом воспитании; Закон об обязательном государственном возмещении; Закон о медицинском осмотре и лечении; Закон о престарелых; Закон о безопасности пищевых продуктов; Закон об инвалидах; Закон об усыновлении; Закон об исполнении уголовных наказаний; Закон об административно-процессуальных нормах; Закон об обжаловании; Закон об изобличительном заявлении; Закон о предупреждении торговли людьми и борьбе с ней; Закон о водных ресурсах; Закон о занятости; Закон о науке и технике; Закон о медицинском страховании; Закон об охране окружающей среды.
107. A large number of laws and other regulations governing specific segments of human rights has been adopted in the Republic of Serbia, such as: the Law on Refugees, the Law on Broadcasting, the Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities, the Law on Public Information, the Law on the Prevention of Violence and Improper Conduct at Sports Events, the Law on Responsibility for Violation of Human Rights, the Law on Free Access to Information of Public Interest, the Law on the Protection of Environment, the Law on the Organization and Competence of State Bodies in Combating Organized Crime, the Law on Employment and Unemployment Insurance, the Law on Socio-Economic Council, the Criminal Code, the Law on Underage Offenders of Criminal Acts and the Criminal and Legal Protection of Underage Persons, the Law on Enforcement of Criminal Sanctions, the Law on Offences, the Law on the Organization and Competence of State Bodies in Combat against High Technology Crime, the Law on the Ombudsman, the Family Law, the Labour Law, the Law on Civil Procedure, the Law on Primary Education, the Law on Secondary Education, the Law on University Education, the Law on Health Care, the Law on Social Welfare and Social Security of Citizens, the Law on Health Insurance, the Law on Police, the Law on Citizenship of the Republic of Serbia, the Law on the Prevention of Discrimination against Disabled Persons, the Law on Asylum, the Law on the Association of Citizens, the Law on the Constitutional Court, the Law on Passports, the Law on the Protection of Personal Data, the Law on the Organization of Courts, the Law on Judges, the Law on Foreigners, the Law on the Anti-Corruption Agency, the Law on the Fundamentals of the Education System, the Law on the Prohibition of Discrimination, the Law on Gender Equality, the Law on National Minorities Councils, the Law on Birth Registry, the Law on Political Parties, the Law on Associations.
107. Республика Сербия приняла целый ряд законов и других нормативных актов, определяющих права человека в различных конкретных областях, в том числе: Закон о беженцах, Закон о вещании, Закон о защите прав и свобод национальных меньшинств, Закон об общественной информации, Закон о предотвращении насилия и неподобающего поведения в ходе спортивных мероприятий, Закон об ответственности за нарушение прав человека, Закон о неограниченном доступе к информации, представляющей интерес для общественности, Закон об охране окружающей среды, Закон об организации и полномочиях правительственных учреждений по борьбе с организованной преступностью, Закон о занятости и страховании на случай безработицы, Закон о Социально-экономическом совете, Уголовный кодекс, Закон об обращении с несовершеннолетними правонарушителями и их защите в системе уголовного права, Закон об исполнении уголовных наказаний, Закон об административных правонарушениях, Закон об организации и полномочиях правительственных учреждений по борьбе с преступностью в сфере высоких технологий, Закон Гражданском защитнике (омбудсмене), Закон о семье, Закон о труде, Уголовно-процессуальный кодекс, Закон о начальном образовании, Закон о среднем образовании, Закон о высшем образовании, Закон о здравоохранении, Закон о социальном обеспечении и социальном страховании граждан, Закон о медицинском страховании, Закон о полиции, Закон о гражданстве Республики Сербия, Закон о недопущении дискриминации в отношении инвалидов, Закон об убежище, Закон об объединениях граждан, Закон о Конституционном суде, Закон о паспортах, Закон о защите данных личного характера, Закон об организации судов, Закон о судьях, Закон об иностранцах, Закон об Учреждении по борьбе с коррупцией, Закон об основах системы образования, Закон о запрещении дискриминации, Закон о равенстве мужчин и женщин, Закон о советах национальных меньшинств, Закон о регистрации рождения, Закон о политических партиях, Закон об объединениях.
206. In the Republic of Montenegro the cultural sector is regulated by the following laws: Law on Social Affairs, Law on Librarianship, Law on Museum Affairs, Law on Endowments, Funds and Foundations, Law on the Protection of Cultural Monuments, Law on Archives, Law on Publishing, Law on Cinematography, Law on Independent Artists and Law on Monuments, Historic Events and Personalities.
206. В Республике Черногории сектор культуры регулируется следующими законами: Закон о социальной сфере, Закон о библиотечном деле, Закон о музейном деле, Закон о пожертвованиях и дарственных и других фондах, Закон об охране памятников культуры, Закон об архивном деле, Закон об издательском деле, Закон о кинематографии, Закон о независимых деятелях культуры и искусства и Закон о памятниках, исторических событиях и личностях.
- The law's the law.
- Закон есть закон. - Ладно.
The law's the law, right?
Закон есть закон, верно?
- The law's the law, Voight.
- Закон есть закон, Войт.
Well, the law's the law.
Ну, закон есть закон.
The law is the law, sir.
Закон есть закон, сэр.
The law is law, my lady.
Закон есть закон, миледи.
It's law. It's the law, maya.
Это закон, закон, Майя.
It's their law...A law, Sonya!
Это их законЗакон, Соня!
The laws concerning corn may everywhere be compared to the laws concerning religion.
Законы относительно хлеба можно сравнить с законами, касающимися религии.
They were savages, all of them, who knew no law but the law of club and fang.
Все они были дикари и не знали других законов, кроме закона дубины и клыка.
The Law of Club and Fang
Закон дубины и клыка
Or seek to carry out your law.
Или же ищи исполнить закон.
of course, the letter of the law was broken and blood was shed; well, then, have my head for the letter of the law...and enough!
конечно, нарушена буква закона и пролита кровь, ну и возьмите за букву закона мою голову… и довольно!
these commodities being subjected to other heavy duties, either by other laws, or by particular clauses of the same law.
эти товары были обложены другими тяжелыми пошлинами на основании других законов или специальных статей того же закона.
But there certainly is and must be a definite law;
Но определенный закон непременно есть и должен быть;
sostantivo
Taught International Law, International Human Rights Law, Humanitarian Law, Criminal Law, and Land Law.
Преподавал международное право, международное право прав человека, гуманитарное право, уголовное право и земельное право.
Civil Law, General Law, Commercial Law.
Гражданское право, общее право, коммерческое право.
"Immigration law, asylum law and European law";
Иммиграционное право, беженское право и европейское право
Masters, Public Law: Public International Law, Criminal Law, Administrative Law
Магистр публичного права: публичное международное право, уголовное право, административное право.
Human Rights Law, Public International Law, Ethiopian Constitutional Law, Humanitarian Law, Law and Gender Issues, Family Law, Law of Persons, Criminal Procedure Law are some of the Courses given to law students in the undergraduate legal education programmes.
В числе предметов, преподаваемых студентам первых курсов правового факультета, можно назвать право прав человека, международное публичное право, конституционное право Эфиопии, гуманитарное право, право и гендерные проблемы, семейное право, право личности и уголовно-процессуальное право.
All right, enough about law, law, law.
Ладно, хватит о праве, праве, праве.
- It's law.
- Правила нарушать нельзя.
Family Law's?
Из департамента семейного права?
Mei Louis law.
Мей Луи права.
- International finance law.
- Международным финансовым правом.
Law of averages.
Правило средних чисел.
Corporate law, right?
Корпоративное право, так?
There's case law.
Это прецедентное право.
I always did feel a loathing for the laws which seem to guide mamma's conduct at times.
Отвратительны мне были всегда правила, какие иногда у maman бывают.
It is a mistake to imagine that those territorial jurisdictions took their origin from the feudal law.
Было бы ошибкой думать, будто эта территориальная юрисдикция возникла из феодального права.
At Rome, the study of the civil law made a part of the education, not of the greater part of the citizens, but of some particular families.
В Риме изучение гражданского права составляло часть образования не большинства граждан, а лишь некоторых семей.
Most law students are attending the law school without benefit of law books.
Многие студенты юридических факультетов, обучающиеся в юридической школе, не имеют доступа к юридической литературе.
Doctor (law), Faculty of Law, Paris (1965)
Доктор юридических наук, юридический факультет Парижского университета (1965 год)
Honorary Doctor of Law, Dickinson Law School, 1985.
Почетный доктор юридических наук, Юридическая школа Дикинсона, 1985 год.
(b) A Bachelor of Law or law degree declared to be equivalent;
b) диплом бакалавра юридических наук или юридическую степень, признанную ему эквивалентной;
1977 Master of Arts in Law, Faculty of Law, State University of Moldova
Магистр юридических наук, юридический факультет Государственного университета Молдовы
Akitsiraq Law School is an accredited law school (L.L.B) program operated in partnership between the Akitsiraq Law School Society, University of Victoria Faculty of Law, and Nunavut Arctic College.
656. Юридическая школа "Акитсирак" является аккредитованным юридическим учебным заведением, действующим на основе партнерства между Обществом юридической школы "Акитсирак", Юридическим факультетом Университета Виктории и Арктическим колледжем Нунавута.
S-Stanford Law.
Стэнфордской юридической школе.
Hello, law school.
Привет, юридическая школа.
Waxman Law Offices.
Юридическая фирма Ваксмана.
After law school,
После юридической школы
Before law school.
Перед юридической школой.
- Law firms have...
- Юридические фирмы должны...
We very rarely find, in any of them, an eminent man of letters who is a professor in a university, except, perhaps, in the professions of law and physic; professions from which the church is not so likely to draw them.
Мы очень редко можем встретить в любой из них выдающегося ученого, состоящего профессором в университете, за исключением, может быть, таких областей, как юридические науки и медицина, от которых церковь не так легко может отвлекать их.
But make the same computation with regard to all the counsellors and students of law, in all the different inns of court, and you will find that their annual gains bear but a very small proportion to their annual expense, even though you rate the former as high, and the latter as low, as can well be done.
Но произведите такой же подсчет относительно всех адвокатов и студентов в различных юридических школах, и вы увидите, что их годовой доход составляет лишь незначительную долю их годового расхода, даже если вы преувеличите первый и преуменьшите второй.
“I mean, not that...you see, recently, when you were sick, I happened to talk about you a lot and quite often...So, he listened...and when he learned that you were studying law and couldn't finish your studies because of your circumstances, he said, 'What a pity!' So, I concluded...I mean, not just that, but all of it together;
— То есть не то чтобы… видишь, в последнее время, вот как ты заболел, мне часто и много приходилось об тебе поминать… Ну, он слушал… и как узнал, что ты по юридическому и кончить курса не можешь, по обстоятельствам, то сказал: «Как жаль!» Я и заключил… то есть всё это вместе, не одно ведь это;
b. Civil law or criminal law nature of State responsibility
b. Гражданско-правовой или уголовно-правовой характер ответственности государств
In addition to being affiliated with the American Center for Law and Justice in the United States and the Slavic Centre for Law and Justice in the Russian Federation, the organization is now also affiliated with the African Centre for Law and Justice in Zimbabwe, the East-African Centre for Law and Justice in Kenya and the Centre for Law and Justice in Pakistan.
Являясь родственной организацией Американского правового цента в Соединенных Штатах и Славянского правового центра в Российской Федерации, он установил теперь партнерские отношения и с Африканским правовым центром в Зимбабве, Восточноафриканским правовым центром в Кении и Правовым центром в Пакистане.
Law library
Правовая библиотека
Law Department
Правовой департамент
Applicable law
Применимые правовые
Sources of Law
Правовые источники
At wayne state law for nothing.
В правовой школе.
Six? I edited the law review.
Я редактировал правовое обозрение.
The Southern Poverty Law Center.
Южный правовой центр помощи беднякам.
To attend Harvard Law School.
тебя пригласили в Правовую Школу Гарварда.
- We live in a law abiding state.
- Мы живем в правовом государстве.
He put me through law school.
Он устроил меня в правовую школу.
Social sciences and law
Обществоведение и юриспруденция
Advances in case law
Успехи в области юриспруденции
Business, Finance and Law
Делопроизводство, финансы и юриспруденция
The case law of the International Court of Justice;
юриспруденция Международного Суда;
Social Sciences, Business, Law
Общественные науки, бизнес, юриспруденция
Professor of Law, University of Oslo
Профессор юриспруденции, Университет Осло
Professor... of law.
Профессор... в юриспруденции.
So, why the law?
Итак, почему юриспруденция?
The law is an objective profession.
Юриспруденция требует объективности.
My father was professor of law.
Он преподавал юриспруденцию.
No, I'm studying law.
Нет, я изучаю юриспруденцию.
He had some intention, he added, of studying law, and I must be aware that the interest of one thousand pounds would be a very insufficient support therein.
По его словам, он возымел желание изучить юриспруденцию, а я, конечно, не мог не понять, что тысячи фунтов для этого недостаточно.
but send him to study the law, it is at least twenty to one if ever he makes such proficiency as will enable him to live by the business.
но пошлите его изучать юриспруденцию, и можно поставить по крайней мере двадцать против одного, что он не достигнет таких успехов, которые позволили бы ему жить этой профессией.
In town I believe he chiefly lived, but his studying the law was a mere pretence, and being now free from all restraint, his life was a life of idleness and dissipation.
Насколько я могу предполагать, он жил главным образом в Лондоне, однако изучение юриспруденции так и осталось для него только предлогом. Ничем более не сдерживаемый, он повел жизнь праздную и разгульную.
He had found the law a most unprofitable study, and was now absolutely resolved on being ordained, if I would present him to the living in question—of which he trusted there could be little doubt, as he was well assured that I had no other person to provide for, and I could not have forgotten my revered father’s intentions.
Изучение юриспруденции ничего ему не дало, и, по его словам, он теперь твердо решил принять духовный сан, если я предоставлю ему приход — в последнем он нисколько не сомневался, так как хорошо знал, что мне не о ком больше заботиться и что я не мог забыть волю моего досточтимого родителя.
sostantivo
Hun Sen is the law.
Хун Сен - это суд и судья.
- Who's law?
- А судьи кто?
Law says different.
Суд постановил другое.
Officer of the law.
Сотрудник зала суда.
Surely a common-law court...
Уверен, светский суд...
What's a court of law?
В каком суде?
He's at the law court !
Он возле суда!
Wait near the law court.
Жди возле суда.
In such cases, therefore, the remedy of the courts of law was sufficient.
В таких случаях средство гражданского суда было достаточно.
Such causes, therefore, for some time, went all to the Court of Chancery, to the no small loss of the courts of law.
Поэтому такие дела на некоторое время перешли в суд канцелярии, к немалому ущербу для гражданских судов.
The judge and the widow went to law to get the court to take me away from him and let one of them be my guardian;
Вдова с судьей Тэтчером подали просьбу в суд, чтобы меня у отца отобрали и кого-нибудь из них назначили в опекуны;
Originally the courts of law gave damages only for breach of contract.
Первоначально гражданские суды приговаривали к уплате причиненных убытков только за нарушение договоров.
That law trial was a slow business-appeared like they warn't ever going to get started on it; so every now and then I'd borrow two or three dollars off of the judge for him, to keep from getting a cowhiding.
Суд все откладывали; похоже было, что никогда и не начнут, так что я время от времени занимал у судьи Тэтчера доллара два-три для старика, чтобы избавиться от порки.
The following laws exist in Republika Srpska: the Law on Cultural Goods, the Law on Achievements (sic), the Law on Libraries, the Law on Museums, the Law on Publishing, and the Law on Theatre.
635. В Республике Сербской существуют следующие законы: Закон о культурных ценностях, Закон о достижениях (sic), Закон о библиотеках, Закон о музеях, Закон об издательской деятельности и Закон о театрах.
The following are the laws in question: Labor Relations Law, Employment Law and Unemployment Benefit Law, Law on Increasing Employment.
К таким законам относятся: Закон о трудовых отношениях, Закон о занятости, Закон о пособиях по безработице, Закон об увеличении занятости.
206. In the Republic of Montenegro the cultural sector is regulated by the following laws: Law on Social Affairs, Law on Librarianship, Law on Museum Affairs, Law on Endowments, Funds and Foundations, Law on the Protection of Cultural Monuments, Law on Archives, Law on Publishing, Law on Cinematography, Law on Independent Artists and Law on Monuments, Historic Events and Personalities.
206. В Республике Черногории сектор культуры регулируется следующими законами: Закон о социальной сфере, Закон о библиотечном деле, Закон о музейном деле, Закон о пожертвованиях и дарственных и других фондах, Закон об охране памятников культуры, Закон об архивном деле, Закон об издательском деле, Закон о кинематографии, Закон о независимых деятелях культуры и искусства и Закон о памятниках, исторических событиях и личностях.
sostantivo
Law enforcement's here.
К тебе полиция.
That's not law enforcement.
Это не полиция.
Could be the law.
Вдруг это полиция.
Alert local law enforcement.
Сообщите местной полиции.
The law came by today.
Полиция сегодня заезжала.
- l'll get the law.
-Я пойду в полицию.
- You'll get the law?
-Ты пойдёшь в полицию?
He's the local law.
Он из местной полиции.
Officer of the law, James Trehearne.
...офицер полиции Тракерн...
“Well, there you have it, Rosmerta,” said Fudge thickly. “Black was taken away by twenty members of the Magical Law Enforcement Squad and Pettigrew received the Order of Merlin, First Class, which I think was some comfort to his poor mother.
— Вот, Розмерта, что содеял Блэк, — глухо продолжал министр. — Блэка забрал оттуда патруль магической полиции, Петтигрю посмертно получил орден Мерлина первого класса — слабое утешение для его бедной матери.
sostantivo
As a Christian, she called on the Committee to act in line with God's law.
Будучи христианкой, оратор призывает членов Комитета действовать в соответствии с заповедями Божьими.
Peoples who do not belong to the land must go out from the lands because those things (so-called "development" on the land) are against the laws of the Creator.
Народы, которым не принадлежит эта земля, должны покинуть ее, поскольку это (так называемое "освоение" земли) противоречит заповедям Создателя.
- We broke God's law.
- Мы нарушили божью заповедь.
as far, as the law of Christ allows,
Насколько позволяют Христовы заповеди.
Did we break any biblical laws?
Мы не нарушили никаких библейских заповедей?
Thank you, sir, I know the Law.
Благодарю вас, сэр, я знаю Заповедь.
Don't talk old wives' tales, talk the Law.
Не россказни старых баб, а Заповеди.
Would be if I believed in the law of retaliation.
Возможно, но я не следую заповедям.
Matter obeyed commandments we could discover laws the Bible hadn't mentioned.
Материя подчиняется заповедям, не упоминаемым в Библии.
Lord, I shall give these laws unto thy people.
Господи, я должен передать эти заповеди моему народу.
Law enforcement training
Повышение полицейской квалификации
Motorcycle equipped with handlebars, except law enforcement motorcycles.
Мотоциклы с рулем, за исключением полицейских мотоциклов.
We not law enforcement.
Мы не полицейское учреждение.
I'm a law enforcement professional. Jeez.
Я профессиональный полицейский.
What's local law enforcement saying?
Что говорят местные полицейские?
So, the old law enforcement.
- Итак, старые добрые полицейские.
I've attacked other law enforcement officers.
Я напал на полицейских.
Law enforcement, medicine, office work.
Полицейское патрулирование, медицина, офисная работа.
"The woman figure/character in familiar law-suit".
► "Образ/характер женщины в обычном судебном процессе".
Substantive issues: Concept of "suit at law", reasonable delay
Вопросы существа: понятие "судебного процесса", разумные сроки
That's the secret ofboth trial law and life.
В этом секрет и судебного процесса, и жизни.
Harvard undergrad, Yale law, 1550 SATs, winner NCAJ Mock Trial Championships.
Выигрывала во всех учебных судебных процессах школы адвокатов Северной Каролины.
I meant... The FCC doesn't have us on anything and a law suit wouldn't pass the laugh test.
У ФСС нет вообще ничего, возможный судебный процесс будет смехотворным.
Sometimes I get it, I get the law, I get what I'm doing here, and then there are moments where I think, "What the..."
Иногда я понимаю правила игры, понимаю, что я здесь делаю, а потом наступают такие моменты, когда я думаю:
Of those enrolled in law, men account for 55 per cent, and women 45 per cent.
Профессию юриста в настоящее время осваивают 55 процентов мужчин и 45 процентов женщин.
In England, success in the profession of the law leads to some very great objects of ambition; and yet how few men, born to easy fortunes, have ever in this country been eminent in that profession!
В Англии успех в профессии юриста ведет к очень заманчивым для честолюбия благам, и, однако, как мало людей, рожденных в богатых семьях, выделились здесь в этой профессии!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test