Traduzione per "labour" a russo
verbo
- трудиться
- работать
- добиваться
- прилагать усилия
- кропотливо разрабатывать
- подвигаться вперед с трудом
- подвигаться вперед медленно
- испытывать качку
- вдаваться в мелочи
- мучиться родами
- обрабатывать землю
Esempi di traduzione.
- труд
- трудовой
- работа
- роды
- рабочие
- работать
- рабочий класс
- усилие
- прилагать усилия
- лейбористский
- задание
sostantivo
Labour Organisation Convention on Maritime Labour
Конвенция Международной организации труда о труде в морском судоходстве
Furthermore, when competing in the urban labour market they are vulnerable to becoming victims of violations of labour standards related to discrimination, forced labour, bonded labour and child labour as well as human trafficking.
Кроме того, в условиях конкуренции на городском рынке труда они уязвимы в плане возможных нарушений стандартов труда, связанных с дискриминацией, принудительным трудом, рабским трудом и детским трудом, а также торговлей людьми.
Child labour inspection and the Federal Labour Council
Инспектирование труда и Федеральный совет по вопросам труда
C. Forced labour, bonded labour and trafficking
С. Принудительный труд, кабальный труд и торговля людьми
Productive labour of rural women includes non-remunerated family labour (unpaid family work) and paid labour (wage labour and piece work).
Производительный труд сельских женщин включает в себя невознаграждаемый труд в семье (неоплачиваемая работа в семье) и оплачиваемый труд (наемный труд и сдельная работа).
The policy of Europe considers the labour of all mechanics, artificers, and manufacturers, as skilled labour; and that of all country labourers as common labour.
Европейская практика признает труд всех мастеровых, ремесленников и мануфактурных рабочих квалифицированным трудом, а труд сельских работников — простым трудом.
The produce of labour constitutes the natural recompense or wages of labour.
Продукт труда составляет естественное вознаграждение за труд, или его заработную плату.
The difference between the wages of skilled labour and those of common labour is founded upon this principle.
На этом основано различие между заработной платой квалифицированного труда и труда обычного.
The quantity of productive labour which it could maintain and employ would be increased, and consequently the demand for that labour.
Увеличится количество производительного труда, которое он может содержать и занимать, а следовательно, усилится и спрос на этот труд.
It would depress productive labour, by encouraging too hastily that labour which is altogether barren and unproductive.
Она будет сокращать производительный труд, слишком поспешно поощряя тот труд, который совершенно бесплоден и непроизводителен.
The money price of labour is necessarily regulated by two circumstances; the demand for labour, and the price of the necessaries and conveniences of life.
Денежная цена труда необходимо определяется двумя моментами: спросом на труд и ценами на предметы необходимости и жизненного удобства.
It pays the wages of productive labour only.
Она оплачивает только заработную плату производительного труда.
for the labour council (labour representative) to realize a claim arising from the Labour Code the collective agreement, or the labour agreement.
для трудового совета (трудового представителя) в связи с реализацией какого-либо требования, проистекающего из Трудового кодекса, коллективного договора или трудового соглашения.
Labour tribunals and the settlement of labour disputes
Суды по трудовым спорам и урегулирование трудовых споров
** Labour Court and Labour and Social Court.
** Трудовые суды и суды по трудовым и социальным вопросам.
The Labour Court assists in solving conflicts in the labour market.
Трудовой суд занимается урегулированием трудовых споров.
Labour disputes are dealt with via the Island's Labour Tribunal.
Трудовые споры рассматриваются в суде по трудовым спорам островов.
457. The rights of the child in the area of labour and labour relations are regulated by the Labour Code.
Права детей в области труда и трудовых отношений регулируются Трудовым кодексом.
81. The Labour Relations Commission is composed of the National Labour Relations Commission, 13 Regional Labour Relations Commissions and Special Labour Relations Commissions.
81. Институт Комиссии по трудовым отношениям имеет следующую структуру: Национальная комиссия по трудовым отношениям, 13 региональных комиссий по трудовым отношениям и специальные комиссии по трудовым отношениям.
a labour corps will come into operation immediately!
Трудовое ресурсы немедленно подключаются к операции.
sostantivo
(i) If the guardian is sentenced to a term of imprisonment with hard labour or hard labour for life;
i) приговорен к лишению свободы с направлением на каторжные работы или к пожизненным каторжным работам;
(b) The cost of labour has been reduced to take account of the reduction in the amount of labour required; and
b) были сокращены затраты на выполнение работ с учетом уменьшения объема необходимых работ; и
and if he has no stock, he may find employment either as a country labourer or as an artificer.
а если у него нет средств, он может найти работу или в качестве сельского батрака, или в качестве ремесленника.
A castle, as you know, is, a kind of mountain of stones--a dreadful, almost an impossible, labour!
Замок известно что: это целая гора камней. Работа ужасная, невозможная!
Thirdly, the wages of labour in different occupations vary with the constancy or inconstancy of employment.
В-третьих, заработная плата изменяется в различных занятиях в зависимости от постоянства или перерывов в работе.
There would be a constant scarcity of employment, and the labourers would be obliged to bid against one another in order to get it.
Постоянно будет ощущаться недостаток работы, и рабочим придется перебивать ее друг у друга.
sostantivo
Servants, labourers, and workmen of different kinds, make up the far greater part of every great political society.
Прислуга, рабочие и поденщики всякого рода составляют преобладающую часть всякого крупного государства.
The lowest class of labourers, therefore, notwithstanding their scanty subsistence, must some way or another make shift to continue their race so far as to keep up their usual numbers.
Следовательно, рабочие низшего разряда, несмотря на свое скудное существование, так или иначе умудряются продолжать свой род настолько, чтобы обычное их число не уменьшалось.
sostantivo
- Role/involvement of labour organisations in labour restructuring
- Роль/привлечение организаций рабочих к процессу реструктуризации рабочей силы
We want to target labour markets where skills or labour gaps exist and provide labour for them.
Мы хотим нацелить свои усилия на рынки рабочей силы, где существует нехватка квалифицированных специалистов или рабочей силы, и предоставить им эту рабочую силу.
Labour force statistics provide information on the supply of labour.
Статистика рабочей силы служит источником информации о предложении рабочей силы.
Household population, labour force and labour force participation
Численный состав домашних хозяйств, рабочая сила и участие в рабочей силе
Not only his labouring servants, but his labouring cattle, are productive labourers.
Ибо не только его рабочие-батраки, но и его рабочий скот являются производительными работниками.
verbo
Unproductive labourers, and those who do not labour at all, are all maintained by revenue;
Непроизводительные работники и те, кто совсем не работает, содержатся все на доход;
That night we rested while others laboured.
В ту ночь мы отдыхали, а другие работали не покладая рук.
A person who can acquire no property, can have no other interest but to eat as much, and to labour as little as possible.
Человек, не имеющий права приобрести решительно никакой собственности, может быть заинтересован только в том, чтобы есть возможно больше и работать возможно меньше.
That it has hitherto increased them so little is probably owing to the restraints which it everywhere labours under.
То обстоятельство, что она до сих пор увеличила его так незначительно, объясняется, вероятно, теми ограни чениями, при которых ей повсеместно приходится работать.
sostantivo
In the system of labour union in Syria, women workers are regarded as an integral part of the working class.
В системе профсоюзов Сирии женщины рассматриваются как неотъемлемая часть рабочего класса.
For the corporate constituency, whose interests the Administration must balance against those of labour, the issue is much less salient.
Для корпоративных кругов, чьи интересы администрация должна учитывать одновременно с интересами рабочего класса, этот вопрос гораздо менее важен.
We are all aware of its terrible toll, particularly in Africa, where it is decimating youth, the professional classes, the labour force and health-care systems.
Нам всем прекрасно известен наносимый ею ужасающий урон, особенно Африке, где от нее умирает огромное число молодежи, людей с профессиональным образованием, представителей рабочего класса и разрушается система здравоохранения.
Half a century ago, they conquered two primitive races and integrated them into their culture as a labour class.
Полвека назад они завоевали две примитивные расы и интегрировали их в свою культуру в качестве рабочего класса.
If you win the lottery, many Labour voters who've won the lottery said that they had changed their mind and were now Tory voters.
Если вы выиграйте в лотерею, многие люди из рабочего класса, кто выигрывал в лотерею, сказали, что они поменяли своё мнение и отдали голоса консерваторам.
sostantivo
C. Proposals for a better division of labour
C. Предложения в отношении более эффективного разделения усилий
Gabrielle prepared to savour the fruit of her labour.
Габриель приготовилась пожинать плоды своих усилий.
Basically, you're designing the labour out?
- По существу, вы спроектировали таким образом, что меньше будет затрат усилий?
verbo
A well-coordinated distribution of labour within the whole United Nations system is called for.
Существует потребность в эффективно скоординированном распределении прилагаемых усилий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The latter body, meanwhile, had laboured over several months to maintain decision-making by consensus.
Между тем Управление полиции на протяжении нескольких месяцев прилагало усилия по сохранению процедуры принятия решений консенсусом.
I am the Leader of the Labour Party in Gibraltar.
Я являюсь лидером Лейбористской партии Гибралтара.
'.. Labour government is being seen 'as a resounding victory for miners.
Лейбористское правительство отметилось внушительной победой среди горняков.
He has to deal with a Labour government.
- А ты как думаешь? Иметь дело с лейбористским правительством!
That's Councillor William Shaw, of the Labour Party, that is.
Это советник Уильям Шоу из лейбористской партии, вот кто.
All of the bad guys from the Labour Party was Bob friend.
Все негодяи из Лейбористской партии были друзьями Боба.
How can you say that with a Labour Government in power?
Как ты можешь так говорить, когда у власти лейбористское правительство?
People say he's a figure from the past, that the Labour party represents the future.
Люди говорят, что он человек из прошлого, что лейбористская партия представляет будущее.
sostantivo
According to the general target, 50% of participants in labour market support programmes must be women and 50% of the total programme spending must be spent for female participants.
Согласно общему целевому заданию, женщины должны составлять 50 процентов от общего числа участников программ производственного обучения, и на участников женского пола должно тратиться 50 процентов общего бюджета этих программ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test