Traduzione per "just as" a russo
Esempi di traduzione.
eliminazione
- just as I was...
- Как раз когда я...
Just as Sophie got ill.
Когда Софи заболела.
50 Just as he was leaving.
Уже когда он уходил.
- Just as soon as the storm's over.
- Когда утихнет ураган.
Just as when doing love?
Так же, как когда занимаешься любовью?
Just as you have to be punished.
Когда вас должны наказать.
Just as we're about to eat?
Как раз, когда мы есть собрались?
I arrived just as you were leaving.
Я подошел, когда ты выходила.
But you coughed just as I...
Но ты кашлянула как раз когда я...
Just as Mr. Cole gets home.
Как раз, когда мистер Коул приехал домой.
At the same time, just talking is not enough.
В то же время, одних только разговоров недостаточно.
There are just over 30,000 lay magistrates.
В настоящее время насчитывается более 30 000 магистратов.
Sixty years ago was just such a time of transformation.
Шестьдесят лет назад тоже было время преобразований.
We will not make the problem go away just by waiting.
Затягивая время, мы не избавимся от этой проблемы.
Now is the time not just for reconciliation but, more importantly, for reformation.
Настало время не только для примирения, но и, что более важно, для преобразований.
47. This is not something that has only just been realized.
47. Этот процесс начался не в последнее время.
The Government has just announced an indefinite postponement of elections.
Только что правительство сообщило о том, что выборы откладываются на неопределенное время.
Malaysia has just gone through a very traumatic experience.
Малайзия только что пережила крайне тяжелое время.
We were just offering the possibility of some more time.
Мы просто предложили выждать некоторое время.
The passage of time has not and cannot weaken this just claim.
Прошедшее время не снизило и не может снизить остроты этого справедливого требования.
I mean, like, isn't it weird, like... just as we're leaving, Arnold's checking back in.
Ну, не странно ли, что... в то время, как мы уезжаем, Арнольд заезжает обратно.
Although, getting between her and the general while they're trying to reconcile might be just as dangerous.
Быть между нею и генералом, в то время как они пробуют помириться, может быть столь же опасно.
Moved, then quickly taken to the scrapyard... while the defendants' car was repaired just as swiftly
Переехал, а затем быстренько отправлен на свалку, в то время как автомобиль подсудимых был столь же быстро отремонтирован.
And that's why you were more fun just as Damon is probably relishing in Elena's emotionless company in New York.
именно поэтому ты был веселее в то врем€ как ƒэймон, возможно, наслаждаетс€ безэмоциональной компанией ≈лены в Ќью-...орке.
She's a girl who could give birth at any moment, while your bodyguard could collapse from his wounds just as soon.
Она девочка, которая может родить в любой момент в то время как твой телохранитель пострадает от его ран, очень скоро.
How Ezra Carr just has to be some grizzled, Dickensian old fogey... when it could just as easily be a charming young man in his late 30s.
Как Эзра Карр просто должен был быть седеющим дикенсовским стариканом... в то время, как он мог быть очаровательным сорокалетним мужчиной.
Just as his footballing skills were at one extreme, with him being far better than anyone else, his life was at the other extreme, being a disintegration of everything that provides the basis for normality in life.
В то время как его футбольные навыки были одной крайностью, потому что он был лучше всех, его жизнь была другой крайностью, будучи примером распада всего того, что обеспечивает основу нормальной жизни.
Yussef Khalid, the Palestinian American who fled the U.S. after the alleged murder of an antiques dealer in Chicago, is now believed to have entered Israel, just as a new wave of unrest is flaring in Jerusalem over the current peace talks.
Юсеф Халид, палестинский американец, сбежавший из США и подозреваемый в убийстве торговца антиквариатом в Чикаго, предположительно находится в Израиле, в то время как новая волна беспорядка вспыхнула в Иерусалиме по поводу недавних разговоров о мире.
I’ve just got a feeling I need to go there.
И мне все время кажется, что я должен в ней побывать.
She was just remembering her former happy days!
Так: прежнее, счастливое время только вспомнилось!
People would have paid just to see me then.
Заплатить надо, чтобы только посмотреть на меня в это время.
Just then he was called in to see Porfiry Petrovich.
В это самое время его позвали к Порфирию Петровичу.
Just at this moment the whole troop of children saw us.
Вдруг в это время нас подглядели дети, целая толпа;
After a while he began to fight the Imperius Curse just as I had done.
Через некоторое время он стал сопротивляться заклятию Империус, точно так же, как и я.
Indeed, at that moment there seemed to be some noise just behind the door to the other room.
Действительно, в это время у самых дверей в другой комнате послышался как бы шум.
“I wouldn’t mind if I could just get out occasionally and do something useful.
— Я бы не прочь выйти отсюда хоть на короткое время и сделать что-нибудь полезное.
I just happen to have met several of these exotic plants on my travels…
Просто мне доводилось иметь дело с экзотическими растениями во время моих странствий…
"Want to go with me, old sport? Just near the shore along the Sound." "What time?"
– Может быть, составите мне компанию, старина? Покатаемся по проливу вдоль берега? – А в какое время?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test