Traduzione per "is praised" a russo
Esempi di traduzione.
Praise to love and worship, praise to justice and freedom, praise to true humanity, the complete human, the true companion of humankind.
Хвала любви и молитвам, хвала справедливости и свободе, хвала истинной человечности, завершенной человеческой личности, истинному человеческому братству!
Praise belongs to God, the lord of all being.
Хвала Аллаху, Господу всего сущего.
They praised the prison administration for the conditions of detention.
Они хвалили администрацию тюрьмы за условия их содержания.
Usually on these occasions, we praise the work of the facilitators.
Обычно в таких случаях мы хвалим работу координаторов.
Praise be to God and Prayers and Peace be upon the Last of the Prophets.
Хвала Аллаху, благословение и мир последнему Пророку!
In the Koran, God -- praise be to Allah -- emphasizes: "O mankind!
В Коране, хвала Аллаху, говорится: <<O люди!
Praise be to God and may prayers and peace be upon His last Prophet.
Хвала Аллаху, благословение и мир последнему Пророку Его!
He was released after having his tongue cut out for having praised the President.
Он был освобожден после того, как ему вырвали язык за то, что он хвалил президента.
Globalization has been generously showered lately with both praise and criticism.
В последнее время на глобализацию щедро сыпется как хвала, так и критика.
Oh, this is-- praise Jesus.
Это... хвала Иисусу.
In some places, a man is... praised for the scope of his... passions.
В некоторых местах мужчину... хвалят за его... страстность.
He is praised and remembered but while he's still here, no one cares.
Его хвалят и его помнят, но пока он еще здесь, это никого не беспокоит.
But nay: the praise of the praiseworthy is above all rewards. Yet there was naught in this to praise. I had no lure or desire to do other than I have done.
Нет, я шучу: хвала от того, кто сам ее достоин, – высшая награда. Но я недостоин хвалы, ибо не было у меня побужденья поступить иначе.
I figured Gurney to be sparse with his praise.
– Могу себе представить, как… скупо хвалил тебя Гурни в лицо.
They even liked the way she walked; they would turn and follow her with their eyes to see how she walked, and praise her;
Они любили даже ее походку, оборачивались посмотреть ей вслед, как она идет, и хвалили ее;
To me he was cordial and kind, saying nothing of my escapade either in the way of blame or praise.
Со мной он обошелся очень ласково. О моем бегстве не сказал ни одного слова – не хвалил меня и не ругал.
Before they could shout in praise of the shot, however, a dreadful wail from Bilbo put all thoughts of venison out of their minds. “Bombur has fallen in! Bombur is drowning!”
Прежде чем карлики успели воздать хвалу меткому стрелку, раздался отчаянный вопль Бильбо: - Бомбур в воде!
“So what if he has an open palm! To hell with it! Who cares if he has an open palm!” Razumikhin suddenly cried, getting somehow unnaturally irritated. “Did I praise his open palm?
— Ну, и руки греет, и наплевать! Так что ж что греет! — крикнул вдруг Разумихин, как-то неестественно раздражаясь, — я разве хвалил тебе то, что он руки греет?
The rest of mankind was as nothing. Chance travellers might praise or pet him; but he was cold under it all, and from a too demonstrative man he would get up and walk away.
Все другие люди для Бэка не существовали. Встречавшиеся в дороге путешественники иногда ласкали и хвалили его, но он оставался равнодушен к их ласкам, а если кто-нибудь слишком надоедал ему, он вставал и уходил.
I praise the Almighty for this immense blessing.
Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость.
(b) Defends or praises such crime or its perpetrator; or
b) защищает или восхваляет такое преступление или совершившее его лицо; или
The defendant held audio cassettes praising the acts of suicide bombers in his store.
Обвиняемый хранил в своем магазине аудиокассеты с записями, восхваляющими действия террористов-смертников.
The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at.
Детей заставили также петь песню, восхваляющую пограничную полицию, при этом полицейские смеялись.
315. Article 10 stipulates that: "Broadcasts praising or exculpating cruelty, or violence shall not be allowed;".
315. Статья 10 предусматривает: "Не допускаются передачи, восхваляющие или оправдывающие жестокость или насилие".
They praise those who unwittingly feed the insatiable crocodile of militant Islam as bold statesmen.
Они восхваляют как смелых государственных деятелей тех, кто невольно подкармливает ненасытного крокодила воинствующего ислама.
Mr. Bird: I come neither to bury the United Nations nor to praise it.
Г-н Бэрд (говорит по-английски): Я прибыл сюда не для того, чтобы "похоронить" Организацию Объединенных Наций, и не для того, чтобы восхвалять ее.
It seems that we are blessed with a penchant for songs of praise in this multilateral temple of commitment and sacrifice.
Как представляется, что нам очень повезло со склонностью восхвалять в этом многостороннем форуме, где берутся обязательства и приносятся жертвы.
Rather than condemning suicide bombings, these crimes are praised by the Syrian regime, and their perpetrators celebrated and glorified.
Вместо того, чтобы осуждать взрывы террористов-смертников, сирийский режим воспевает эти преступления и восхваляет и прославляет тех, кто их совершает.
The public is praising you on your refreshing honesty.
Общественность восхваляет твою небывалую откровенность.
Some, indeed, were disposed to praise his father’s action and assumed that Albus too was a Muggle-hater.
Кое-кто склонен был восхвалять поступок его отца, полагая, что и Альбус тоже ненавидит маглов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test