Traduzione per "is objectionable is" a russo
Esempi di traduzione.
Anyone can, through this form, report objectionable content and objectionable activities on the Internet, including possible racist crimes and propaganda.
При помощи этой формы любой пользователь может сообщить о нежелательном контенте или нежелательной активности в Интернете, включая информацию о возможных расистских преступлениях или пропаганде расизма.
(i) Prevent the intrusion of objectionable land uses into neighborhoods with more sensitive land uses;
i) предотвращать проникновение нежелательных видов землепользования в районы с более полезными видами землепользования;
The Committee may also direct the non-governmental organization immediately to remove all objectionable material from its website.
Комитет мог бы также указать данной НПО на необходимость немедленно убрать все нежелательные материалы с ее веб-сайта.
Section 4 of the Undesirable Publications Act prevents the sale or circulation of objectionable publications likely to cause hostility between racial or religious groups.
Разделом 4 Закона о нежелательных публикациях запрещается продажа или распространение предосудительных публикаций, которые могут спровоцировать вражду между расовыми или религиозными группами.
It is not easy to see why civil proceedings against an alleged individual torturer should be regarded as involving any greater interference in or a more objectionable form of adjudication upon the internal affairs of a foreign state".
Трудно усмотреть причину, по которой возбуждение гражданского дела против индивида, предположительно являющегося истязателем, должно расцениваться как сопряженное с бόльшим вмешательством во внутренние дела иностранного государства или как принимающее по отношению к ним более нежелательную форму судебного разбора>>.
However, such publications are still subject to the Act's restrictions on objectionable publications as well as the Act's general prohibitions on publications that promote or support certain acts e.g. the sexual exploitation of children or sexual violence or coercion.
Однако подобные публикации все же подпадают под действие установленных Законом ограничений в отношении нежелательных публикаций, а также на них распространяются общие запреты, предусматриваемые Законом в отношении публикаций, которые поощряют или поддерживают определенные действия, например сексуальную эксплуатацию детей, или сексуальное насилие, или принуждение.
His report clarified the differences between illegal contents, which States were required to prohibit under international law, and those considered harmful, offensive, objectionable or undesirable, but which States were not required either to prohibit or to criminalize.
В его докладе уточняется различие между незаконными материалами, которые государства в соответствии с международным правом обязаны запрещать, и материалами, которые считаются вредными, оскорбительными, предосудительными или нежелательными, но которые государства не должны запрещать или объявлять уголовно наказуемыми.
The United States Environmental Protection Agency (EPA) recently established limits for a number of other objectionable emissions from trace elements in coal or generated in small quantities during combustion, sometimes referred to collectively as "air toxics".
Агентство Соединенных Штатов по охране окружающей среды (ЕПА) установило недавно ограничения на ряд других нежелательных выбросов содержащихся в угле микроэлементов или веществ, образующихся в небольшом количестве во время сгорания, которые иногда характеризуются в целом как "отравляющие воздух вещества".
18. The Special Rapporteur underscores that there are differences between illegal content, which States are required to prohibit under international law, such as child pornography, and those that are considered harmful, offensive, objectionable or undesirable, but which States are neither required to prohibit nor criminalize.
18. Специальный докладчик подчеркивает, что существует разница между незаконными материалами, которые государства в соответствии с международным правом обязаны запретить, такие как детская порнография, и материалами, которые считаются вредными, оскорбительными, предосудительными или нежелательными, но которые государствам не требуется запрещать или объявлять уголовно наказуемыми.
Certain publications will be deemed to be objectionable on their own terms.
Некоторые публикации рассматриваются предосудительными сами по себе.
The law also addresses censorship and objectionable material.
Закон охватывает также аспекты цензуры и использования предосудительных материалов.
The decision whether or not to prohibit a publication will depend on whether that publication is "objectionable".
Решение о разрешении или отказе в публикации будет основываться на критерии "предосудительности" такой публикации.
For example, electronic evidence of former possession of objectionable material is sufficient to obtain a conviction.
Например, электронных доказательств хранения предосудительного материала в прошлом достаточно для осуждения.
180. In relation to the right of freedom of expression, the Committee expresses its concern over the vagueness of the term "objectionable publication" and the fact that section 121 of the Films, Videos and Publications Classification Act makes the "possession of any objectionable publication" a criminal offence, even if the person concerned has no knowledge or no reasonable cause to believe that the publication is considered to be objectionable.
180. Что касается права на свободу слова, то Комитет выражает обеспокоенность расплывчатыми формулировками определения "предосудительной публикации" и положением раздела 121 Закона о классификации кинофильмов, видеозаписей и публикаций, согласно которому "обладание любой предосудительной публикацией" является уголовным правонарушением, даже если соответствующее лицо не знало или не имело разумных оснований полагать, что эта публикация считается предосудительной.
Such material need not involve the sexual exploitation of real children in order to be objectionable.
Чтобы квалифицироваться в качестве предосудительного, такой материал необязательно должен предполагать сексуальную эксплуатацию реальных детей.
Section 121 makes it an offence to possess any "objectionable publication", and (in subsection 3) provides that "it shall be no defence ... that the defendant had no knowledge or no reasonable cause to believe that the publication to which the charges relates was objectionable".
Статья 121 определяет в качестве правонарушения обладание любой "предосудительной публикацией", причем в подразделе 3 предусматривается, что "тот факт, что ответчик не знал или что у него не было достаточной причины быть убежденным в том, что публикация, послужившая причиной обвинения, была предосудительной, не может быть использован в качестве оправдания".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test