Esempi di traduzione.
:: To expose the silence surrounding, and the extent of, gender-based violence
:: разоблачать замалчивание проблемы насилия по признаку пола и ее масштабов;
The allegations put forward by the representative of Greece had been repeatedly exposed as false and hypocritical.
Лживость и лицемерность обвинений, выдвигаемых представителем Греции, разоблачались уже не раз.
The best way to combat terrorism is to monitor and expose its funding sources.
Наилучший способ победить терроризм -- это осуществлять контроль над его источниками финансирования и разоблачать их.
It is the responsibility of all States to expose the dangers of any tendency to feel contempt for others.
Обязанностью всех государств является разоблачать опасности любой тенденции чувствовать презрение к другим.
Non-governmental organizations (NGOs) were demanding greater transparency, and journalists were exposing corruption.
Неправительственные организации (НПО) требуют большей прозрачности, а журналисты разоблачают коррупцию.
To seek out, identify and expose any perpetrator, co-perpetrator or accomplice of interference with the wealth of the Democratic Republic of the Congo.
с) искать, идентифицировать и разоблачать всех авиновников, совиновников или соучастников преступных посягательств на богатства ДРК.
There deceptive acts, which only further expose them, have inevitably met with wide international opposition.
Их вводящие в заблуждение действия, которые лишь еще больше разоблачают их, неизбежно наталкиваются на широкое международное противодействие.
Nevertheless, newspapers and other communication media freely and vociferously criticized the Government and exposed corruption scandals.
Тем не менее, газеты и другие средства массовой информации свободно и громогласно критиковали правительство и разоблачали проявления коррупции.
When the ugliness of its practices was exposed, Israel resorted to accusing the investigating bodies of bias and anti-Semitism.
Когда уродливый характер его практики разоблачают, Израиль прибегает к обвинениям в отношении проводивших расследование органов в предвзятости и антисемитизме.
Supporting the Court means contributing to progress towards an international system of justice that exposes impunity and prevents crime.
Поддержка Суда означает содействие прогрессу на пути создания международной системы правосудия, разоблачающей безнаказанность и предотвращающей преступления.
Dramatic representations, besides, frequently exposing their artifices to public ridicule, and sometimes even to public execration, were upon that account, more than all other diversions, the objects of their peculiar abhorrence.
Кроме того, драматические представления, часто разоблачающие и подвергающие общественному осмеянию их уловки, а иногда вызывающие общественное возмущение, навлекали на себя ввиду этого более, чем всякие другие развлечения, их особенную ненависть и отвращение.
“Oh, Jane, had we been less secret, had we told what we knew of him, this could not have happened!” “Perhaps it would have been better,” replied her sister. “But to expose the former faults of any person without knowing what their present feelings were, seemed unjustifiable.
— Джейн, милая, если бы мы меньше скрывали, если бы мы рассказали то, что нам было о нем известно, ничего бы не случилось. — Может быть, это было бы лучше, — ответила Джейн. — Но разоблачать прежние ошибки человека, не зная о его чувствах в настоящее время, кажется мне несправедливым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test