Traduzione per "is delighted" a russo
Esempi di traduzione.
Oscar Wilde's Dorian Gray would have been delighted at such a seemingly perfect dismissal of inconvenient ideas.
Дориан Грей Оскара Уайльда был бы в восторге от такого, казалось бы, идеального способа отвергать неудобные идеи.
For the first time in many years, we have seen a substantive result in the expansion of some categories of the Register and we are absolutely delighted by that.
Впервые за много лет мы увидели существенный результат в плане расширения некоторых категорий Регистра, и мы просто в восторге от этого.
I have known Mr. Treki for a long time, and Senegal is delighted by his election and expresses its confidence in his human and professional qualities, which will bolster the success of his mission.
Я знаю гна атТрейки давно, и Сенегал в восторге от его избрания и выражает свою уверенность в его человеческих и профессиональных качествах, которые будут содействовать успеху его миссии.
We are also concerned about wars and tensions that thrive a little everywhere but are now more localized and of more intense in Africa, the Middle East and Asia -- to the delight of the dealers in misery, those who invest in the war industry and in the suffering of millions of human beings, especially children, women and the elderly.
Мы обеспокоены также войнами и напряженностью, которые существуют во всех регионах, но в настоящее время сосредоточены и носят наиболее интенсивный характер в Африке, на Ближнем Востоке и в Азии -- к восторгу тех, кто спекулирует на нищете, вкладывает средства в военную промышленность и наживается на страданиях миллионов людей, особенно детей, женщин и пожилых людей.
Any such programme would ruin the economy of a small country: Cuba would never have been able to transport such weapons and it would have been a further mistake to have used them in combat against an enemy which had thousands more such weapons and would have been only too delighted for an excuse to use them.
Любая такая программа разрушила бы экономику маленькой страны: Куба никогда бы не была в состоянии транспортировать такое оружие, а еще одна ошибка состояла бы в том, чтобы применить его в борьбе с противником, который располагает еще тысячами таких боеприпасов и который в величайшим восторгом ухватился бы за тот или иной предлог, чтобы пустить их в ход.
The audience is delighted!
Публика в восторге!
My client is delighted with this decision.
Мой клиент в восторге от этого решения.
But he doesn't mind and he is delighted.
Но ему это всё равно. Он в восторге.
Elizabeth was delighted.
Элизабет была в восторге.
“Can this be?” said Malfoy, sounding maliciously delighted;
— Так ты ничего не знаешь? — сказал Малфой со злобным восторгом.
He caught sight of them and gave a squeal of delight.
Он сразу заметил их и даже взвизгнул от восторга.
Sir William had been delighted with him.
Сэр Уильям был в восторге от мистера Бингли.
They all received Evgenie Pavlovitch with effusive delight;
Евгения Павловича встретили они все с каким-то восторгом;
Wood’s expression changed from puzzlement to delight.
Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом.
Razumikhin was more than delighted, and Raskolnikov realized this with loathing.
Разумихин был более чем в восторге, и Раскольников с отвращением это чувствовал.
The hobbits were delighted to hear this, and thanked Tom many times;
Хоббиты пришли в восторг, и благодарности их не было конца, а Том рассмеялся и сказал:
Harry didn’t miss a single one, and Wood was delighted.
Гарри поймал все мячи до единого, и Вуд был в полнейшем восторге.
The prince listened to all this with eyes sparkling with emotion and delight.
Князь выслушал это с глазами, блестевшими от восторга и умиления.
We are delighted that finally they are among us.
И мы рады, что наконец они находятся среди нас.
This comes as no surprise to us and we are delighted.
Для нас в этом нет ничего удивительного, но, тем не менее, мы весьма рады этому.
I am delighted to see their representatives present at this ceremony.
Я рад видеть здесь его представителей.
Of course we are delighted to work with all of you.
Мы искренне рады работать со всеми вами.
I am delighted to welcome you all to this historic event.
Я рада приветствовать Вас на этом историческом мероприятии.
The Chairman (spoke in Spanish): I should be delighted.
Председатель (говорит поиспански): Я буду рад сделать это.
We are delighted to see her presiding over this Meeting.
Мы рады видеть ее на посту Председателя на нынешнем заседании.
We were delighted to have this girl in the first batch.
Мы были очень рады, что эта девушка оказалась в первой группе.
We should be delighted to welcome you here later this year.
Мы будем рады видеть Вас здесь ближе к концу этого года.
We are delighted to have you presiding over our proceedings.
Нас чрезвычайно радует то, что Вы будете руководить нашей работой.
Where the silver moon is delighted
Там серебряная луна рада
Well, I know Claire is delighted to have you back in her office.
Я уверен, Клэр будет рада снова тебя видеть.
My Mom is delighted to lose her French name. My Dad's pleased to marry an anti-colonialist.
Мать рада сменить свою французистую фамилию на алжирскую, а отец рад жениться на француженке-антиколониалистке.
She looks at the audience, they automatically understand... that she is delighted in becoming a vampire.
Она смотрит на зрителя, зритель автоматически понимает, что она рада превратиться в настоящую вампиршу.
"I'm delighted to see you," said Gatsby standing on his porch. "I'm delighted that you dropped in."
– Очень рад вас видеть, – говорил Гэтсби, выйдя им навстречу. – Очень, очень рад, что вы заехали.
Certainly. I'd be delighted to have you.
– Ну что вы. Буду чрезвычайно рад.
The general and his wife were delighted.
Генерал был очень рад.
She will be delighted to see you again.
Она будет рада увидеть тебя снова.
“I—I am delighted to hear it!”
— Пойман? Очень, очень рад слышать.
“My dear Madame Maxime, if you have an alternative, I would be delighted to hear it.”
— Дорогая мадам Максим, а вам иной выход известен? Буду рад услышать.
Borgin in a voice as oily as his hair. “Delighted—and young Master Malfoy, too—charmed.
— Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына. — Голос у хозяина лавки был такой же елейный, как и волосы. — Что желаете-с?
"Delighted, I'm sure," said Aglaya; "I am acquainted with Varvara Ardalionovna and Nina Alexandrovna."
– Очень рада. Мне знакомы Варвара Ардалионовна и Нина Александровна, – пробормотала Аглая, всеми силами крепясь, чтобы не расхохотаться.
Evidently he was delighted to see that everybody was amused, that everybody was talking at once, and even that everybody was drinking.
Видно было, что он ужасно рад тому, что так весело, так шумно; даже тому, что они так много пьют. Может быть, он и ни слова бы не сказал в целый вечер, но вдруг как-то вздумал заговорить.
I would be delighted if you would join me for a bite of lunch in compartment C. Sincerely, Professor H.E.F.
Я буду очень рад, если Вы разделите со мной обед в купе «В». Искренне Ваш, профессор Г.Э.Ф.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test