Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Well, this is certainly one way to spend an afternoon.
Ну, это, конечно, один из способов провести день.
It is certainly true that Ms. Pope has had a number of high-profile relationships, but as to their nature, you'd have to talk to Ms. Pope about that, Martin.
Это, конечно, правда, что у мисс Поуп были отношения с мужчинами у власти, но что касается их природы, об этом вам надо спрашивать мисс Поуп, Мартин.
He was certainly an imperious man, and a familiar of the house.
Уж, конечно, это был человек властный и короткий в доме.
Yes , Paul told himself, that had certainly happened.
Да, сказал себе Пауль, это действительно случилось.
but he certainly would not promote his own interest.
но, конечно, этим он не удовлетворил бы своих интересов.
It certainly means they don't place much store in shields.
И это безусловно означает, что они не думают о силовых щитах.
“That’s certainly a part of it,” said Lupin, “and it is a masterstroke.
— Это, безусловно, часть целого, — ответил Люпин, — и ее следует признать мастерским ходом.
«Must we always kill the people?» «Oh, certainly. It's best.
– И непременно надо их убивать? – Ну еще бы! Это самое лучшее.
I say he was not cunning, not experienced, and this was certainly his first attempt!
А я говорю — неловкий, неопытный и, наверно, это был первый шаг!
I understand, I understand...certainly...Why are you staring at my room?
— Понимаю, понимаю… конечно… Что это вы мою комнату разглядываете?
He knew the peril within this fact more certainly than any other Fremen.
Кто-кто, а он лучше любого фримена знал, чем это чревато.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test