Traduzione per "irretrievably" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
If we do not see the Middle East peace process concluded in the near term, the prospects of a lasting settlement may become irretrievable.
Если ближневосточный мирный процесс не завершится в ближайшее время, то перспективы долгосрочного урегулирования могут быть безнадежно утрачены.
In certain cases a judge can authorize the separation on grounds of irretrievable breakdown of marriage, resulting from serious incompatibility of character.
В некоторых случаях судья может санкционировать раздельное жительство супругов на основании безнадежной неудачи брака вследствие серьезной несовместимости характеров.
The natural wastage aspect of this Article only extends to the goods being "short" which arguably does not apply to goods that are irretrievably lost by natural wastage.
Предусмотренный в этой статье принцип естественной убыли распространяется только на "недостачу" грузов, что, по всей видимости, не применяется к грузу, который был безнадежно потерян в силу естественной убыли.
Article 41 to be amended to read as follows: "When it is established to the satisfaction of the competent authorities that goods specified on the manifest of the TIR Carnet have been destroyed or have been irrecoverably lost by accident or force majeure or that they are irretrievably lost or missing by reason of their nature, payment of the duties and taxes normally due shall be waived."
Статью 41 изменить следующим образом: "Если компетентные органы признают достаточными доказательства того, что груз, указанный в манифесте книжки МДП, погиб или безвозвратно потерян в результате дорожно-транспортного происшествия или при обстоятельствах, вызванных непреодолимой силой, или что он безнадежно потерян или отсутствует из-за причин, свойственных грузу, то они освобождают от уплаты обычно причитающихся пошлин и сборов".
I am hopelessly, irretrievably in love with her.
Я безнадежно, безвозвратно влюблен в нее.
I returned to England with my health irretrievably ruined and my future bleak.
-Я вернулся в Англию. Здоровье мое было безнадежно подорвано и будущее представлялось туманным.
бесповоротно
It includes new rights for cohabitants, (both same sex and opposite sex), on separation or if one of them dies; reduces the periods of non-cohabitation required to demonstrate the irretrievable breakdown of a marriage in divorce proceedings; abolishes the status of illegitimacy; and grants parental responsibilities and rights to all fathers, who jointly register their child's birth from 4 May 2006.
Он предусматривает новые права для сожителей (как одного пола, так и противоположного пола) при прекращении отношений с целью раздельного проживания или в случае смерти одного из них; сокращает установленные периоды раздельного проживания, которые призваны доказать бесповоротность решения о расторжении брака при бракоразводном процессе; отменяет незаконность таких отношений; и предоставляет родительские права и обязанности всем отцам, которые вместе с матерью ребенка регистрируют его рождение в период после 4 мая 2006 года.
To say it aloud would be to make it final, absolute, irretrievable.
Сказать это вслух было все равно что признать случившееся окончательно и бесповоротно.
Valuable information about the history of the spent fuel was thereby irretrievably lost.
Была безвозвратно утрачена ценная информация об истории этого отработанного топлива.
Further, Butec did not demonstrate that such office equipment was irretrievably lost or damaged.
Кроме того, "Бутек" не представила доказательств того, что такое офисное оборудование было безвозвратно потеряно или повреждено.
According to the proposed law, irretrievable breakdown maybe proven through evidence of adultery, desertion, insanity, conviction for a sexual offence or any other reason that in the eyes of the court has brought about the irretrievable breakdown.
В соответствии с предлагаемым законом, безвозвратный распад семьи может быть доказан путем предоставления свидетельств о супружеской неверности, оставлении супруга, умопомешательстве, осуждении за совершение полового преступления или по какой-либо иной причине, которая, по мнению судей, может считаться основанием для безвозвратного распада семьи.
422. Divorce can also be obtained on the grounds that the marriage has irretrievably broken down.
422. Решение о расторжении брака может приниматься также в тех случаях, когда брачный союз фактически распался безвозвратно.
We refuse to believe that the CD has irretrievably lost its way into “the dreary desert of dead habit”.
Мы отказываемся верить, что КР безвозвратно утратила свой путь в "мрачной пустыне мертвой привычки".
This path has one very definitive result, which is that the hopes of future generations are irretrievably dashed.
Этот путь ведет лишь к одному совершенно определенному результату -- к тому, что надежды будущих поколений будут безвозвратно утрачены.
In Tuvalu, to assess whether the marriage has irretrievably broken down, the court no longer has to find one party at fault.
В Тувалу, чтобы оценить, разрушился ли брак безвозвратно, суду больше не надо выяснять, какая из сторон несет за это вину.
Some of the artifacts were irretrievably lost, while some were exposed to weather erosion and possible illegal usurpation.
Одни ценности были безвозвратно утеряны, а другие - уничтожены под воздействием погодных условий, а, возможно, и незаконно присвоены.
Unless effective action is undertaken to protect and conserve the fertility of this portion of the earth's agricultural land, it risks being irretrievably lost. 21/
Если не принять эффективных мер по защите и сохранению плодородия этой части сельскохозяйственных угодий планеты, они могут быть безвозвратно утрачены 21/.
This further entails the adoption of common grounds of divorce and the Commission recommended that for all marriages in Malawi, divorce should be granted if the marriage has irretrievably broken down.
Это, в свою очередь, влечет за собой установление общих оснований для развода, и Комиссия рекомендовала предоставлять развод в том случае, если брак распался безвозвратно.
Everything - from the smallest system to our entire world - moves always, irretrievably, from order into chaos.
Все - от самых маленьких частиц и до целого нашего мира движется всегда, безвозвратно, от порядка к хаосу.
We should not place ourselves in an irretrievable situation.
Нам не следует ставить себя в необратимую ситуацию.
Stat. section 403.170 (1990) (marriage is irretrievably broken); Miss.
Stat. § 403.170 (1990) (необратимый разрыв брачных отношений); Miss.
Ann. section 61.052 (1985) marriage is irretrievably broken); Ky.
Ann. § 61.052 (1985) (необратимый разрыв брачных отношений); Ky.
The Act provides a single ground of divorce: that the marriage has broken down irretrievably.
Закон устанавливает единственное основание для развода, а именно необратимый распад брака.
Stat. sections 25-312, 25-316 (1991) (marriage is irretrievably broken); West's Cal.
Stat. § 25-312, 25-316 (1991) (необратимый разрыв брачных отношений); West's Cal.
Article 151 provides that divorce can be granted at the request of either of the spouses on the grounds of irretrievable breakdown of marriage.
Статья 151 предусматривает, что брак может быть расторгнут по ходатайству любого из супругов по причине необратимого распада брака.
However, she may apply to regain her Tuvalu citizenship on the ground that her marriage has irretrievably broken down.
Однако она может обратиться с ходатайством о восстановлении в гражданстве Тувалу на том основании, что ее брак необратимо распался.
Stat. sections 41-10-106, 41-10-110 (1989) (marriage is irretrievably broken); Fla.
Stat. § 41-10-106, 41-10-110 (1989) (необратимый разрыв брачных отношений); Fla.
In the event that the continuing vacuum entails an unforeseen occurrence with irretrievable consequences, the United States will be held totally responsible for that.
Если сохраняющийся вакуум приведет к каким-либо непредвиденным событиям с необратимыми последствиями, вся ответственность за это ляжет на Соединенные Штаты.
Divorce was considered to be a no-fault undertaking and was granted on the grounds of irretrievable breakdown in the relationship and following a 12-month separation.
Развод рассматривается как взаимное согласие сторон и осуществляется на основании необратимого разрыва отношений между ними и после раздельного проживания в течение 12 месяцев.
But the site is gonna clobber an innocent person and there is no chance that it won't. And if you face off with the guy you've accused on TV, it is going to be a lawless food fight with irreversible, irretrievable consequences.
Но сайт затравит невиновного, это обязательно произойдёт, а если вы устроите очную ставку с тем, кого обвинили, на телевидении, это станет беззаконной грызнёй с необратимыми, непоправимыми последствиями:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test