Esempi di traduzione.
It therefore was biased, intrusive, selective and subjective.
Поэтому она является предвзятой, навязчивой, избирательной и субъективной.
They suffered from nightmares, intrusive memories of torture and permanent anxiety.
Они подвержены ночным кошмарам, навязчивым воспоминаниям о пытках и постоянному чувству тревоги.
Attempts to single out countries for intrusive monitoring could be counterproductive.
Попытки выделить отдельные страны для проведения навязчивого мониторинга могут оказаться контрпродуктивными.
ask sensitive or potentially intrusive questions that would result in an unacceptable level of non-response;
а) не задаются деликатные или навязчивые вопросы, которые привели бы к неприемлемому уровню отсутствия ответов;
There is a growing consensus that state intervention in development should be strategic, not pervasive, and selective, not intrusive.
Все более широкое признание находит мысль о том, что государственное вмешательство в процесс развития должно носить характер стратегический, а не всепроникающий, избирательный, а не навязчивый.
India did not favour intrusive monitoring and finger pointing when dealing with specific human-rights situations in various countries.
Индия не одобряет практику навязчивого контроля и поиска виноватых при рассмотрении конкретных ситуаций в области прав человека в различных странах.
As Member States, we continue to put a disproportionate and inefficient amount of effort into intrusive and time-consuming oversight of the Secretariat.
Как государства-члены мы по-прежнему прилагаем неоправданные и неэффективные усилия для установления навязчивого и требующего больших временных затрат надзора за деятельностью Секретариата.
The source insisted on the unnecessary restrictions on personal visits and the very intrusive measures imposed during the contact visits with children under 16.
Источник подчеркивает неоправданность ограничений в отношении посещений и излишнюю навязчивость процедуры организации свиданий с детьми моложе 16 лет.
Additionally, the victim may show psychophysiological consequences (intrusive and avoidance symptoms, hyper alertness) grouped under the concept of Post-Traumatic Stress Disorder.
Кроме того, жертва может быть подвержена психофизиологическим последствиям (навязчивые мысли и синдром избегания, повышенная тревожность), которые входят в категорию посттравматических стрессовых расстройств.
The intention is not to be intrusive but, rather, to be positive and forward-looking with the common objective of refocusing attention on the protection of human rights at the grass-roots level.
Намерение заключается не в проявлении навязчивого подхода, а скорее позитивного и перспективного подхода к общей цели, заключающейся в переключении внимания на защиту прав человека на низовом уровне.
I'm being intrusive.
Я, наверное, навязчивый.
She's ideally intrusive.
Она невероятно навязчива.
Wow. That was intrusive.
Это было навязчиво.
Far less intrusive.
Это - гораздо менее навязчиво.
My mother is very intrusive.
Моя мама очень навязчивая.
No, that seems rather intrusive.
Нет, это покажется навязчивым.
Are you always so intrusive?
Вы всегда такой навязчивый?
I don't want to be intrusive.
Не хочу показаться навязчивой.
With incredibly intrusive, round the clock surveillance.
С крайне навязчивым, круглосуточным наблюдением.
And how strange this quiet and sad face seemed to Razumikhin next to the undisguised, intrusive, annoying, and impolite sarcasm of Porfiry.
И странною показалась Разумихину, рядом с этим тихим и грустным лицом, нескрываемая, навязчивая, раздражительная и невежливая язвительность Порфирия.
They reported that the male presence was extremely intrusive.
Они сообщали о том, что присутствие мужчин принимает чрезвычайно назойливый характер.
The transformation of the United Nations had yet to attack what he saw as an overly burdensome and overly intrusive approach to administration.
В ходе перестройки Организации Объединенных Наций предстоит бороться с тем, что он рассматривает как чрезмерно обременительный и чрезмерно назойливый подход к вопросам управления.
Any intrusive attempts to undermine or compromise its interests and national sovereignty, including by manipulating the United Nations mechanism, would be strongly resisted.
Любые назойливые попытки подорвать или поставить под угрозу ее интересы и национальный суверенитет, в том числе попытки манипулировать механизмом Организации Объединенных Наций, встретит решительный отпор.
These intrusive measures undermine beneficiaries' personal independence, seriously interfere in their right to privacy and family life, make them vulnerable to abuse and harassment, and weaken community solidarity.
Такие назойливые меры подрывают личную независимость получателей пособий, представляя собой серьезное вмешательство в их право на неприкосновенность частной жизни и на семейную жизнь, делают их жертвами злоупотреблений и притеснений и ослабляют общественную солидарность.
These ill-conceived, unwarranted, unnecessary and intrusive attempts did not result in any tangible benefits for the Sri Lankan people over and above what the Government of Sri Lanka (GoSL) set out to do and has been able to achieve for them.
Эти несостоятельные, необоснованные, ненужные и назойливые попытки не принесли сколь-либо значимых плодов для народа Шри-Ланки сверх того, что было намечено и что удалось достичь правительству Шри-Ланки (ПШЛ).
Such support or assistance measures can involve adjusting questioning so as to eliminate unnecessary, intrusive, repetitive or embarrassing questions; allowing for frequent breaks during the testimony; altering the courtroom settings to make them less formal; and having a support person who is present in the court or event, sit next to the witness.
К числу таких мер поддержки или помощи могут относиться корректировка вопросов, с тем чтобы исключить ненужные, назойливые, повторяющиеся или непристойные вопросы; проведение частых перерывов в ходе показаний; изменение обстановки в зале заседаний, с тем чтобы сделать ее менее официальной; и обеспечение поддержки со стороны лица, присутствующего в зале заседаний или на мероприятии и находящегося рядом со свидетелем.
Bloody intrusive, isn't it.
Чертовски назойлива, да?
- This is very intrusive, isn't it?
- Это очень назойливо, да?
We didn't mean to be intrusive.
Мы не хотели быть назойливыми.
We're having quite the intrusive morning, so far.
У нас весьма назойливое утро.
Yeah, those bastards are always so intrusive.
Да, эти ублюдки всегда такие назойливый.
I don't mean to be intrusive-- just give me a second,george!
Не хочу показаться назойливым ... Просто дай мне секунду, Джордж!
I know this thing is intrusive, but it's sorta my life's work.
Понимаю, выглядит несколько назойливо, но это типа смысл моей жизни.
- Only because you ask me annoying, intrusive, personal questions all the time.
Только потому что ты постоянно достаёшь меня назойливыми личными вопросами.
This officer walks into my house and starts asking all these intrusive questions.
Офицер пришёл в мой дом и начал задавать все эти назойливые вопросы.
Another speaker noted with appreciation the non-intrusive and non-politicized nature of the Review Mechanism.
46. Другой выступавший с удовлетворением отметил ненавязчивый и неполитизированный характер Механизма обзора.
It was also noted that any such method would need to be efficient, impartial, participatory, equitable, transparent and non-intrusive.
Было также отмечено, что любой подобный метод должен быть эффективным, беспристрастным, совместным, справедливым, транспарентным и ненавязчивым.
The inspection visits would be conducted as non-intrusive and cooperative monitoring activities, while maintaining the effectiveness of the monitoring regime.
Инспекционные посещения будут проводиться в виде мероприятий по наблюдению, организуемых на основе ненавязчивости и сотрудничества при сохранении эффективности режима наблюдения.
The key to implementation of the plans in as non-intrusive a manner as possible lay in transparency and cooperation as ongoing monitoring and verification got under way.
Ключевым элементом осуществления этих планов в возможно более ненавязчивой манере являются транспарентность и сотрудничество в осуществлении постоянного наблюдения и контроля.
Initiatives concerning Myanmar should be undertaken in a forward-looking and non-condemnatory spirit in order to engage the Government of Myanmar in a non-intrusive, nonconfrontational and constructive manner.
Инициативы, касающиеся Мьянмы, должны быть дальновидными и не нести в себе элемент осуждения, чтобы привлечь правительство Мьянмы к сотрудничеству ненавязчивым, неконфронтационным и конструктивным образом.
4. The Executive Chairman stressed that it was the intention to implement the plans in the least intrusive manner consistent with effective monitoring and verification in the circumstances prevailing and with all due regard to the legitimate concerns of Iraq regarding its sovereignty, security, dignity and independence.
4. Исполнительный председатель подчеркнул, что планы предполагается осуществлять как можно ненавязчивее при соблюдении интересов эффективного наблюдения и контроля в конкретно складывающихся обстоятельствах и при полном уважении законных интересов Ирака в части его суверенитета, безопасности, достоинства и независимости.
20. When seeking additional information and asking for clarification, governmental experts shall bear in mind the non-adversarial, non-intrusive and non-punitive character of the review and the overall goal of assisting the State party under review in reaching full implementation of the Convention.
20. Стремясь получить дополнительную информацию и запрашивая разъяснения, правительственные эксперты учитывают несостязательный, ненавязчивый и некарательный характер обзора и общую цель, заключающуюся в оказании помощи государству-участнику, в отношении которого проводится обзор, в обеспечении соблюдения Конвенции в полном объеме.
This recommendation is intended to support management efforts to modify the UNDP intranet site so as to create a more dynamic, "live" interface, to permit offices -- including the Ethics Office -- to have a better means of reaching staff in a quick, efficient, inexpensive and non-intrusive manner.
Эта рекомендация нацелена на оказание поддержки усилиям руководства, направленным на модернизацию интранет-сайта ПРООН, чтобы создать более динамичный, "живой" интерфейс и предоставить подразделениям, в том числе и Бюро по вопросам этики, более эффективные средства, для того чтобы они могли оперативно, результативно, недорого и ненавязчиво осуществлять взаимодействие со своим персоналом.
3. The Iraqi side stressed the need for the monitoring to be carried out in a non-intrusive manner and in accordance with the rules and methods adopted in relevant international agreements already in force, on the understanding that those agreements took over the functions of the plan as stated in paragraph 25 of document S/22614 approved by Security Council resolution 699 (1991).
3. Иракская сторона подчеркнула необходимость придать наблюдению ненавязчивый, неинтрузивный характер, сообразовав его с правилами и методами, принятыми в уже действующих международных соглашениях, которые имеют к этому отношение, при том понимании, что предусмотренные по плану функции отойдут к механизмам этих соглашений, как об этом заявлено в пункте 25 документа S/22614, утвержденного резолюцией 699 (1991) Совета Безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test