Traduzione per "intermittence" a russo
Esempi di traduzione.
The daytime running lamp shall switch OFF automatically when the device which starts and/or stops the engine (propulsion system) is set in a position which makes it impossible for the engine (propulsion system) to operate or the front fog lamps or headlamps are switched ON, except when the latter are used to give intermittent luminous warnings at short intervals.
6.19.7.3 Дневной ходовой огонь должен выключаться автоматически, когда устройство запуска и/или остановки двигателя (силовой установки) установлено в такое положение, при котором двигатель (силовая установка) работать не может, либо при включении передних противотуманных фар или фар, за исключением тех случаев, когда последние используются для подачи периодических световых сигналов предупреждения через короткие промежутки времени.
139. With the end of the British Mandate, hostilities commenced and continued intermittently between May 1948 and March 1949.
139. После прекращения мандата Великобритании началась междоусобная борьба, которая с промежутками велась с мая 1948 года по март 1949 года.
For example, in order to capture the seasonality and intermittence of economic activities in predominantly agricultural economies, at least quarterly labour-force surveys are needed;
Так, для определения сезонных колебаний активности деятельности и ее временного прекращения преимущественно в аграрных странах необходимо проводить обследования рабочей силы не реже одного раза в квартал;
18. Several peaceful demonstrations and blockades occurred in protest of prevailing living conditions, notably the intermittent or non-existent electricity supply.
18. Имело место несколько мирных демонстраций и блокад в знак протеста против нынешних условий жизни и особенно против периодического отключения или полного прекращения подачи электроэнергии.
An insured person will obtain the right to financial compensation whose length of insurance prior to termination of employment had lasted for 12 months continuously or intermittently over the past 18 months.
Застрахованное лицо имеет право на финансовую компенсацию, если непрерывный срок страхования до прекращения найма составлял 12 месяцев или с перерывами в течение последних 18 месяцев.
The Cease-fire Agreement of 29 March 1994, negotiated under the auspices of the Conference, brought intermittent hostilities between Croatian Government forces and Croatian Serb forces to an end.
Соглашение о прекращении огня от 29 марта 1994 года, заключенное под эгидой Конференции, положило конец непрекращающимся боевым действиям между хорватскими правительственными силами и силами хорватских сербов.
Although the elders succeeded in negotiating a temporary ceasefire that held from 5 July, intermittent fighting resumed on 27 July when the deputies were forced to retreat from Baidoa.
И хотя старейшинам удалось договориться о временном прекращении огня, которое не нарушается с 5 июля, отдельные стычки возобновились 27 июля, когда заместителя командующего Армией сопротивления <<Раханвейн>> вынуждены были оставить Байдоа.
The reporting period was marked by the ongoing and sustained military ground operations undertaken in Aleppo, and shelling was observed in other locations on a regular but intermittent basis, showing no indication of sustained cessation of the use of heavy weapons.
Отчетный период был отмечен непрекращающимися и продолжительными военными наземными операциями в Алеппо и регулярными, но кратковременными артобстрелами в других местах, что говорит об отсутствии какихлибо признаков продолжительного прекращения применения тяжелых вооружений.
In the Grand'Anse, electoral and Government officials allowed a political dispute -- with intermittent violence -- to fester for months, intervening only belatedly and too late to ensure the department's participation on 21 May 2000.
В Гранд-Ансе работники избирательной комиссии и чиновники госаппарата не приняли своевременных мер к прекращению политической дискуссии -- омрачавшейся порой вспышками насилия и растянувшейся на несколько месяцев, -- вмешавшись и слишком поздно, чтобы обеспечить участие этого департамента в выборах 21 мая 2000 года.
Despite intensive and ongoing efforts, in particular within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, an end to the fighting has not been brought about, and the prospects for a just and lasting result from the intermittent negotiating process are still more than unclear.
Несмотря на интенсивные и последовательные усилия, особенно в рамках Международной конференции по бывшей Югославии, цель прекращение боевых действий не была достигнута, а перспективы в отношении достижения справедливого и стабильного результата прерывающегося переговорного процесса все еще более чем неясные.
Intermittence can fit with romano-ward.
Временное прекращение подходит под Романо-Уорда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test