Traduzione per "inexplicability" a russo
Esempi di traduzione.
It was something shocking and inexplicable.
Такой поворот событий был неожиданным и необъяснимым.
Such a paradoxical approach is inexplicable.
Подобный парадоксальный подход является необъяснимым.
The cruelty and barbarity of their actions are inexplicable.
Жестокость и варварство их действий необъяснимы.
The Eritrean aggression is totally inexplicable.
Эритрейская агрессия является абсолютно необъяснимой.
- Justify the inexplicable by resort to technical terminology;
- обосновать необъяснимое, прибегая к технической терминологии;
To our deep regret, our efforts met with inexplicable indifference.
К нашему глубокому сожалению, наши усилия натолкнулись на необъяснимое безразличие.
- Or changes in the existing documentation that fundamentally and inexplicably change the nature of the transaction.
- или изменения в существующей документации, которые коренным и необъяснимым образом изменяют характер сделки.
It is in view of all these that the High Commissioner’s statement becomes inexplicable and damages the credibility of her office.
С учетом всего этого заявление Верховного комиссара совершенно необъяснимо и подрывает доверие к ее Управлению.
Yet the Beirut Government has demonstrated an incredible and inexplicable inability to act on this matter.
Тем не менее правительство Бейрута продемонстрировало невероятную и необъяснимую неспособность к принятию мер для решения этого вопроса.
In some cases the Croatian authorities inexplicably treat members of the same family differently.
В ряде случаев хорватские власти по необъяснимым причинам по-разному относятся к членам одной и той же семьи.
Irrational, inexplicable jealousy.
Иррациональная, необъяснимая ревность.
It's inexplicable, Pandora.
Это необъяснимо, Пандора.
Well, inexplicable, really.
Ну, необъяснимая, на самом деле.
- inexplicable...reason...the heart has,
- необъяснимой... причине... сердце,
Well, that's inexplicable.
Ведь это необычно? Ну, это необъяснимо.
but for whatever...inexplicable...
но по какой-то... необъяснимой...
An irresistible and inexplicable desire drew him on.
Неотразимое и необъяснимое желание повлекло его.
An inexplicable chill always breathed on him from this splendid panorama;
Необъяснимым холодом веяло на него всегда от этой великолепной панорамы;
Looking further, he found examples still more inexplicable.
Всматриваясь дальше, он видел примеры, еще более необъяснимые.
This last circumstance was all too inexplicable, and greatly troubled Dunya;
Последнее обстоятельство было уж слишком необъяснимо и сильно беспокоило Дуню;
And still there were those inexplicable times when Malfoy simply vanished from the map…
И при этом Малфой продолжал необъяснимым образом исчезать с карты.
He did not even venture to reason about Nikolai: he felt that he was defeated, that in Nikolai's confession there was something inexplicable, astonishing, which at the moment he was totally unable to understand.
Про Николая он и рассуждать не брался: он чувствовал, что поражен; что в признании Николая есть что-то необъяснимое, удивительное, чего теперь ему не понять ни за что.
He pointed the wand very carefully into the boy’s face: He wanted to see it happen, the destruction of this one, inexplicable danger.
Он тщательно прицелился, наведя волшебную палочку мальчишке прямо в лицо; он хотел увидеть, как это произойдет, своими глазами наблюдать уничтожение необъяснимой угрозы.
Most of the time he was able to put this thought aside and not worry about it, but it had been re-awakened by the sudden inexplicable arrival of Ford Prefect and Arthur Dent.
Большую часть времени ему удавалось не думать об этом, но после неожиданного, необъяснимого прибытия Форда Префекта и Артура Дента ощущение возникло с новой силой.
Bureaucratic cock-ups, angry men lying in the mud, indecipherable strangers handing out inexplicable humiliations and an unidentified army of horsemen laughing at him in his head—what a day.
Сволочи бюрократы, возмущенные мужики, лежащие в грязи, необъяснимые незнакомцы и нечеловеческие унижения, да к тому же конная орда, хохочущая над ним – ну и денек.
He had almost forgotten about the Horcrux, almost forgotten that the battle was being fought so that he could search for it: The inexplicable absence of Ron and Hermione had momentarily driven every other thought from his mind.
Он почти забыл о крестраже, забыл, что битва будет дана для того, чтобы он мог его отыскать. Необъяснимое исчезновение Рона и Гермионы на время оттеснило все другие мысли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test