Esempi di traduzione.
Both the report and his introduction distinctly reflect the increasing activities of the Court.
Как сам доклад, так и выступление служат ярким свидетельством активизировавшейся деятельности Суда.
Moreover, there are firm plans to increase activities regarding French-German cooperation initiatives.
Кроме того, существуют твердые планы активизировать деятельность в рамках инициатив о франко-германском сотрудничестве.
This Office will be restructured to support the increased activity linked to pre-trial, trial and appeals cases.
Эта Канцелярия будет реорганизована для поддержки активизированной деятельности, связанной с досудебным, судебным и апелляционным производством по делам.
The conflict also triggered increased activities by other Congolese and foreign armed groups in North and South Kivu.
В результате конфликта также активизировалась деятельность других конголезских и иностранных вооруженных групп в провинциях Северное и Южное Киву.
The increase in posts for the Registry represents the need to strengthen the judicial, legal and administrative support to the increased activities of the Chambers and the Office of the Prosecutor.
Увеличение числа должностей, предназначенных для Секретариата, обусловлено необходимостью расширения судебного, юридического и административного обслуживания активизировавшейся деятельности камер и Канцелярии Обвинителя.
58. OHCHR, in consultation with the National Human Rights Commission, is seeking to increase activities to contribute to building the Commission's capacity in a mutually cooperative manner.
58. УВКПЧ в консультации с Национальной комиссией по правам человека стремится активизировать деятельность, с тем чтобы содействовать наращиванию потенциала Комиссии на взаимовыгодной основе.
The need for increased activities in the areas of resource management and assessment, monitoring, control and surveillance and capacity-building at the national and regional levels was underlined by some delegations.
Некоторыми делегациями была подчеркнута необходимость активизировать деятельность на таких направлениях, как распоряжение ресурсами и их оценка, мониторинг, контроль и наблюдение, наращивание потенциала на национальном и региональном уровнях.
27. With the assistance of the international community, increases activities aimed at incorporating human rights education in the official school curricula and strengthen the capacity of national authorities to promote the enjoyment of human rights (Ghana).
27. При поддержке международного сообщества активизировать деятельность, направленную на включение вопросов прав человека в официальные школьные программы, и расширить потенциал национальных властей по поощрению пользования правами человека (Гана).
They must be helped to strengthen regional and international information and communication networks and to create new information centres in the regions which would allow increased activity in that field and ensure the creation of a new information and communication culture.
Следует помочь им укрепить региональные и международные информационные и коммуникационные сети, а также создать в регионах новые информационные центры, которые позволят активизировать деятельность в этой области и обеспечить формирование новой информационно-коммуникационной культуры.
85. Since UNCED, there has been increased activity in the transfer and sharing of knowledge on cultivation technologies for fragile dryland soils, such as saline soils, and in the identification and introduction of adapted crop species.
85. За время, прошедшее после проведения ЮНСЕД, активизировалась деятельность по передаче знаний и обмену знаниями в области технологии возделывания земель в уязвимых засушливых районах, в частности засоленных земель, а также в вопросах определения и внедрения сельскохозяйственных культур, пригодных для выращивания на таких землях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test