Traduzione per "in which persists" a russo
Esempi di traduzione.
The teaching profession is an example, although not an isolated one, of gender discrimination, which persists in the labor market.
Профессия преподавателя - пример, хотя и не единственный, гендерной дискриминации, которая сохраняется на рынке труда.
The positive trends in world economic growth cannot mask the dichotomy which persists in the international economy.
Позитивные тенденции в процессе мирового экономического роста не могут скрыть разрыв, который сохраняется в международной экономике.
The differences which persisted after 1982 related to certain provisions in the regime for the mining of minerals from the deep seabed.
Разногласия, которые сохранялись после 1982 года, касаются некоторых положений режима разработки минеральных ресурсов морского дна.
The Committee is further concerned about inequality, which persists within the private sector, in which action on equal opportunities is taken up only reluctantly.
Комитет также обеспокоен неравенством, которое сохраняется в частном секторе, где меры по обеспечению равных возможностей принимаются неохотно.
The Report also provides a comprehensive analysis of the recent economic performance of LDCs and the extent and depth of poverty in these countries, which persisted or worsened.
В Докладе дается всесторонний анализ результатов экономической деятельности НРС за последнее время, а также анализ масштабов и остроты проблемы нищеты в этих странах, которая сохраняется или даже обострилась.
Some of these formalities are holdovers from existing institutions, many of which persist primarily due to pressure groups that can hinder legal reform.
Часть этих формальностей досталась в наследие от существующих институтов, многие из которых сохраняются главным образом благодаря поддерживающим их группам, порой препятствующим осуществлению правовой реформы.
100.83. Strengthen the combat against traditional practices such as early marriage, forced marriage or polygamy, which persist despite dispositions existing in the Civil Code (France);
100.83 усилить борьбу с такими видами традиционной практики, как ранние браки, принудительные браки или полигамия, которые сохраняются, несмотря на положения, существующие в Гражданском кодексе (Франция);
Members of such groups often experience complex forms of disadvantage which persist over generations and in which racial discrimination is mixed with other causes of social inequality.
Члены таких групп зачастую живут в крайне тяжелых условиях, которые сохраняются на протяжении поколений и в рамках которых расовая дискриминация сочетается с другими факторами социального неравноправия.
A regime or framework approach may prove to be one means of narrowing and even accommodating the difference of opinion, for instance, which persists on the question of the inclusion of existing stocks of fissile materials.
И одним из способов, например, сократить и уладить расхождения во мнениях, которые сохраняются по вопросу о включении существующих запасов расщепляющегося материала, может оказаться режим или рамочный подход.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test