Traduzione per "in ordinary" a russo
In ordinary
frase
Esempi di traduzione.
Their trial before the ordinary courts has repeatedly been postponed.
Начало судебного разбирательства по соответствующим делам постоянно откладывается.
42. The National Assembly appoints standing, ordinary and ad hoc committees.
42. При Национальной ассамблее действуют постоянные, рабочие и специальные комиссии.
Ordinary Haitians live in daily fear of arbitrary acts of repression and brutality.
Рядовые гаитянцы живут в постоянном страхе перед произвольными актами репрессий и жестокости.
Of the 42 ordinary commissions approved in the Chamber of Deputies, six were chaired by women.
Из 42 постоянных комиссий Палаты депутатов женщины возглавляют семь.
The Ordinary Committee on Legislation and 15 standing working committees are also in operation:
Кроме того, при ней функционируют Комиссия по вопросам законодательства и пятнадцать постоянных рабочих комиссий, а именно:
In April 2010, women chaired eight of the 44 ordinary committees of the Chamber of Deputies and nine of the 39 special committees, while in the Senate they chaired 10 of the 59 ordinary committees and one of the 14 special committees.
В апреле 2010 года женщины являлись председателями восьми из 44 постоянных комиссий и девяти из 39 специальных комиссий палаты депутатов, а в сенате они возглавляли 10 из 59 постоянных и одну из 14 специальных комиссий.
At that time, seven of the 42 ordinary commissions approved in the Chamber of Deputies, were chaired by women.
Тогда же женщины возглавили семь из 42 постоянных комиссий, созданных в Палате депутатов.
The criterion for payment is ordinary residence without any condition regarding its length.
Критерием для выплаты пособия является постоянное проживание на Кипре независимо от числа прожитых лет.
The commerce of the Turkey Company first occasioned the establishment of an ordinary ambassador at Constantinople.
Торговля Турецкой компании была первой причиной назначения постоянного посла в Константинополе.
A village is by much too narrow a sphere for him; even an ordinary market town is scarce large enough to afford him constant occupation.
Деревня является слишком узким поприщем для приложения его труда, даже город средней величины вряд ли достаточно велик для того, чтобы обеспечить ему постоянную работу.
When the trades which generally afford constant employment happen in a particular place not to do so, the wages of the workmen always rise a good deal above their ordinary proportion to those of common labour.
Если известный промысел, обычно доставляющий постоянное занятие, имеет в данной местности временный характер, то зара ботная плата рабочих всегда значительно превышает ее обычное соотношение к заработной плате чернорабочих.
In case of any of those accidents, to which no trade is more liable than theirs, they would find in their ordinary customer, the wealthy corn merchant, a person who had both an interest to support them, and the ability to do it, and they would not, as at present, be entirely dependent upon the forbearance of their landlord, or the mercy of his steward.
В случае одного из тех несчастий, которые нигде не случаются так часто, как в фермерском промысле, они находили бы в своем постоянном покупателе, богатом хлеботорговце, человека, который и заинтересован помочь им, и в состоянии сделать это, и они не зависели бы целиком, как в настоящее время, от снисходительности своего землевладельца или от милости его управляющего.
For though, in the ordinary course of business, this part is not, like the other three, necessarily withdrawn from it, in order to be placed in the other two branches of the general stock of the society, it must, however, like all other things, be wasted and worn out at last, and sometimes, too, be either lost or sent abroad, and must, therefore, require continual, though, no doubt, much smaller supplies.
Действительно, хотя при обычном ходе дел эта часть не обязательно извлекается из оборотного капитала, как это бывает с тремя другими частями, чтобы быть вложенной в два других разряда общих запасов общества, все же, подобно всем другим предметам, она разрушается и в конце концов изнашивается, а иногда также теряется или пересылается за границу, а потому требует постоянного восполнения, хотя и в меньших размерах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test