Traduzione per "in justice" a russo
Esempi di traduzione.
15. Unfair justice system.
15. Несправедливая система отправления правосудия.
Justice: the unequal application of the law
сфера правосудия: несправедливое применение норм права
As the saying goes, injustice anywhere is a threat to justice everywhere.
Как говорится, несправедливость где бы то ни было угрожает справедливости повсеместно.
Injustice anywhere is a threat to justice everywhere.
<<Несправедливость в одном месте -- это угроза справедливости везде.
(a) Injustice anywhere is a threat to justice everywhere;
a) несправедливость, совершаемая где-либо, является угрозой для справедливости повсюду;
It is thus time to redress these wrongs and to give them justice.
Поэтому пора исправить такую несправедливость, заменив ее справедливостью.
If anything, it promotes unfairness and undermines justice.
В любом случае это лишь порождает несправедливость и подрывает процесс отправления правосудия.
Perhaps I am not doing her justice.
Может быть, я к ней несправедлива.
You have no gentleness, but only justice--so you are unjust." The prince reflected.
У вас нежности нет: одна правда, стало быть, – несправедливо. Князь задумался.
One of Halleck's aides down the table swiveled in his chair, snapped: "There's no justice in this!"
Один из адъютантов Халлека повернулся на стуле и воскликнул: – Это несправедливо!
She believes so much that there should be justice in everything, and she demands it...Even if you tortured her, she wouldn't act unjustly.
Она так верит, что во всем справедливость должна быть, и требует… И хоть мучайте ее, а она несправедливого не сделает.
The persons, however, who gave occasion to this expense are those who, by their injustice in one way or another, make it necessary to seek redress or protection from the courts of justice.
Однако лица, вызывающие этот расход, своей несправедливостью в том или ином отношении делают необходимым ис- кать возмещения или защиты у судов.
In my opinion, you are far from a fool sometimes--in fact, you are very intelligent. You said a very clever thing just now about my being unjust because I had ONLY justice.
– По-моему, вы даже, может быть, и очень умны иногда, – продолжал князь, – вы давеча вдруг сказали одно слово очень умное. Вы сказали про мое сомнение об Ипполите: «Тут одна только правда, а стало быть, и несправедливо».
The Court of King's Bench, instituted for the trial of criminal causes only, took cognisance of civil suits; the plaintiff pretending that the defendant, in not doing him justice, had been guilty of some trespass or misdemeanour.
Так называемый Суд королевской скамьи, учрежденный только для разбора уголовных дел, присвоил себе подсудность и гражданских дел, ссылаясь на то, что ответ чик, причиняя несправедливость истцу, совершает некоторый проступок или преступление.
At Rome, on the contrary, the principal courts of justice consisted either of a single judge or of a small number of judges, whose characters, especially as they deliberated always in public, could not fail to be very much affected by any rash or unjust decision.
В Риме, напротив, главные суды состояли из одного судьи или очень малого числа судей, на репутации которых, поскольку они всегда обсуждали дела публично, должно было сильно отражаться всякое несправедливое или опрометчивое решение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test