Traduzione per "in branch" a russo
Esempi di traduzione.
Distance of the terminal branch.
c) Дистанция конечной ветки.
Cut flowers and branches (including foliage)
Срезанные цветы и ветки (включая листву)
In addition, the following branch lines were to be added:
Кроме того, будут добавлены следующие ветки:
They also cleaned the road with branches they ripped off nearby trees.
Кроме того, они очистили дорогу ветками, которые они обломали с находившихся неподалеку деревьев.
Apparently, an effort had also been made to conceal the aircraft with tree branches.
Кроме того, как представляется, кто-то пытался воспрепятствовать обнаружению самолета, прикрыв его ветками деревьев.
It is the distance of the branch rail from the "nearest" Start node of the section to the connected terminal.
Это дистанция железнодорожной ветки от "ближайшего" стартового узла участка до прилегающего терминала.
The estate and the park were separated by the bed of a disused branch railway with cuttings and embankments constructed across.
Жилой район и парк разделяла заброшенная железнодорожная ветка с выемками и поперечной насыпью.
A railway project -- between Kyrgyzstan, Tajikistan and Afghanistan, with a connection to an existing branch between Uzbekistan and Afghanistan, as well as two prospective branches between Iran and Afghanistan and Turkmenistan and Afghanistan -- has been evaluated by international experts and is awaiting implementation.
Проект железнодорожного маршрута между Кыргызстаном, Таджикистаном и Афганистаном, с которым также соединяется существующая ветка между Узбекистаном и Афганистаном, а также две перспективные ветки между Ираном и Афганистаном и Туркменистаном и Афганистаном, прошел международную экспертизу и ожидает своей реализации.
Organisms mostly belong to the domain archaea, an evolutionary branch that is separate from those of bacteria and eukarya.
Организмы большей частью принадлежат к группе архей (archaea) -- эволюционной ветке, отдельной от бактерий и эвкарий.
Lanterns were hung on all its branches.
На ветки дерева понавешали фонариков.
and the branches swayed and groped without any wind.
ветра не было, а ветки все равно колыхались и шелестели.
I had to part the willow branches to get in;
мне пришлось раздвинуть ветки ивы, чтоб попасть туда;
hissed the angry spider climbing back onto the branch.
– гневно просвистел паук, взбираясь вверх по ветке.
Tom sprang away, and breaking off a hanging branch smote the side of the willow with it.
Том отпрянул, обломал низкую тяжелую ветку и хлестнул по стволу.
Anyway, that firs’ day we gave ’im a branch o’ Gubraithian fire.”
Короче, в первый день мы дали ему ветку Губрайтова огня.
And sometimes they would gleam down from the branches just above him; and that was most terrifying.
Порой они вспыхивали наверху, должно быть, на ветках, - и это было страшнее всего.
Hermione said, “Wow!” softly, but Harry and Ron both frowned in puzzlement. “A branch of—?”
Гермиона тихо охнула, а Гарри и Рон недоуменно нахмурились. — Ветку чего?
They watched Lupin seize a broken branch from the ground and prod the knot on the trunk.
Люпин поднял с земли сломанную ветку и ткнул ею в сучок на стволе.
Some distance to their right, the something big was snapping branches as it carved a path through the trees.
Где-то справа от них что-то огромное ломало ветки, словно прокладывало себе тропу в нехоженом месте.
Total by branch
Всего по отраслям
Branch of industry
Отрасль промышленности
By branch, including:
По отраслям, в том числе:
Total, all branches of economy
Всего в отраслях экономики
Every such branch is evidently upon a level with all the other branches of trade which are carried on without bounties, and cannot therefore require one more than they.
Такая отрасль торговли находится, очевидно, в одинаковых условиях со всеми другими отраслями, которые ведутся без премии, и потому не больше их может требовать для себя премии.
Treasure-trove was then considered as an important branch of the revenue of the sovereign.
Найденные клады считались тогда важной отраслью дохода государя.
Wandlore is a complex and mysterious branch of magic.
Наука о волшебных палочках весьма сложная отрасль магии, полная тайн и загадок.
Of the Public Works and Institutions which are necessary for facilitating particular Branches of Commerce.
Об общественных работах и учреждениях, необходимых для поощрения отдельных отраслей торговли
By far the most important of all the different branches of philosophy became in this manner by far the most corrupted.
Наиболее важная из всех отраслей философии оказалась, таким образом, больше всего извращенной.
The speculative merchant exercises no one regular, established, or well-known branch of business.
Купец-спекулянт не занимается какой-нибудь одной регулярной прочно установившейся и широко известной отраслью торговли.
Bounties, it is allowed, ought to be given to those branches of trade only which cannot be carried on without them.
Допускают, что премии следует давать только тем отраслям торговли, которые не могут вестись без них.
But the private trade of the servants may extend to all the different branches both of its inland and foreign trade.
Частная же торговля служащих может распространяться на все различные отрасли ее внутренней и внешней торговли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test