Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Let me conclude by saying that I start my work in Geneva with great optimism and confidence.
В заключение позвольте мне сказать, что свою работу в Женеве я начинаю с большим чувством оптимизма и уверенности.
Allow me to conclude the same way I started.
Позвольте мне завершить выступление тем, с чего я начал.
Let me conclude where I started.
Позвольте мне завершить свое выступление теми словами, с которых я начал.
I started by reiterating our firm commitment to multilateralism.
Я начал свое выступление с заявления о нашей твердой приверженности многосторонности.
I started with Jerusalem, because Jerusalem now is a hot bed of tension.
Я начала с Иерусалима, поскольку сегодня Иерусалим является очагом повышенной напряженности.
I started by showing what has happened in three or four short years.
Я начал с рассказа о том, что произошло за последние три-четыре коротких года.
Accordingly, I would now like to report on the status of the consultations which I started last week.
Тогда я мне хотелось бы информировать вас о состоянии моих консультаций, которые я начал на прошлой неделе.
I started to look in some of the places mentioned in the book.
Я начал осматривать упомянутые в книге места.
I started out by defining science as an understanding of the behavior of nature.
Я начал с того, что определил науку как понимание поведения природы.
First I started out by investigating various ideas of mysticism, and mystic experiences.
Я начал с изучения разнообразных идей мистицизма и мистического опыта.
I started to explain that it was an approximate method, and had to do with the percentage of error.
Я начал объяснять, что воспользовался методом приближений, что мне довольно было определить процент ошибки:
I didn’t even have a degree when I started to work with the Manhattan Project.
Когда я начал работать в «Манхэттенском проекте», у меня даже ученая степень отсутствовала.
I started to draw the model, and by the time I’d done one leg, the ten minutes were up.
Я начал рисовать ее, однако, когда десять минут истекли, только и успел, что закончить левую ногу.
So I start my letter: “I have been instructed to inform you not to mention censorship in your letters.”
Следующее письмо к ней я начал так: «Мне было велено уведомить тебя о том, что не следует упоминать в письмах цензуру».
I started to read the damn thing, and my eyes were coming out: I couldn’t make head nor tail of it!
Едва я начал эту чертовщину читать, у меня глаза на лоб полезли: читаю и ничего понять не могу, не вижу ни складу, ни ладу!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test