Traduzione per "hunt down" a russo
Esempi di traduzione.
The Government mobilized all available resources to relentlessly hunt down the leaders and the operatives.
Правительство мобилизовало все имеющиеся в его распоряжении средства, чтобы безжалостно выслеживать лидеров и боевиков.
Colonel AlQadhafi called his fellow countrymen "rats" who should be brutally hunted down and exterminated.
Полковник Каддафи назвал своих соотечественников <<крысами>>, которых следует выслеживать и уничтожать.
Strict tax inspections were carried out on every business associated with Georgians, and the police hunted down and detained anybody of "Georgian appearance".
Жесткие налоговые проверки проводятся на всех предприятиях, связанных с грузинами, а полиция выслеживает и арестовывает всех лиц "грузинской наружности".
The Jews who had fled Germany and those from the nations in thrall were hunted down, interned and sent to their deaths, often with the collaboration of a part of the State apparatus of many of those countries.
Евреев, которые бежали из Германии и которые жили в порабощенных государствах, выслеживали, бросали за решетку и отправляли на смерть, часто при сотрудничестве со стороны части государственного аппарата многих этих стран.
In some areas, the leaders of leftist organizations are systematically hunted down by interrogating and torturing those who may know their whereabouts, and they are often killed following a campaign of individual vilification designed to instil fear into the community.
В некоторых районах лидеры левацких организаций систематически выслеживаются, после того как те, кто могут знать об их местонахождении, подвергаются допросам и пыткам, и их часто убивают после проведения кампании демонизации, призванной посеять страх в общине.
Now that Ntuyahaga, Barayagwiza and more are being released by the Tribunal, more witnesses are going to be hunted down and killed, thanks to the Tribunal’s own technical errors — which I hope were not deliberately devised to protect the criminals it is supposed to indict.
Теперь, когда Нтуйяага, Бараягвиза и другие освобождаются Трибуналом, других свидетелей также будут выслеживать и убивать из-за технических ошибок Трибунала, которые, я надеюсь, не были сознательно спланированы для того, чтобы защищать преступников, которых он должен судить.
The people you hunt down.
Преступников, которых ты выслеживаешь.
And how we're hunting down Lilith?
И о том, что мы выслеживаем Лилит?
Patrol is hunting down the Escalade right now.
Патруль прямо сейчас выслеживает Эскалад.
Aren't you supposed to be hunting down Isaak?
Разве ты не должен выслеживать Айзека?
We've been hunting down that terrorist for two years now.
Мы два года его выслеживали.
We hunt down aliens that come through the rift.
Мы выслеживаем чужих, прошедших через Разлом.
They were hunting down former Nazis in '61.
Они выслеживали бывших нацистов в 61-м.
You planning on hunting down Julian Randol on your own?
Планируешь выслеживать Джулиана Рэндола в одиночку?
Hunt down this animal who runs to ground
Выслеживайте это животное, что прячется под землёй
The same thing had happened in Africa where Africans had been hunted down before being taken to other countries as slaves.
Аналогичные события происходили и в Африке, где чернокожих преследовали, чтобы вывозить их в другие земли и обращать в рабство.
Here too, the army claims that it was hunting down rebels, whereas local people say that they were attacked by government troops who had come
И в этом случае представители армейского командования заявляют, что их подразделения преследовали мятежников, тогда как жители утверждают, что они были атакованы солдатами из правительственной армии, прибывшими для того, чтобы ограбить их.
Elite security units had hunted down and arrested Montagnard activists and sealed the border with Cambodia to prevent asylum-seekers from fleeing the country.
Отборные подразделения сил безопасности преследовали и подвергали аресту активистов из числа горцев и закрыли границу с Камбоджей, с тем чтобы просители убежища не могли покинуть страну.
Armed partisans of the Cambodian People's Party continue to hunt down and persecute members of the Funcinpec Party, the Buddhist Liberal Democratic Party, the Khmer Nation Party and other opposition parties.
Вооруженные партизаны Народной партии Камбоджи продолжают преследовать и подвергать гонениям членов Партии ФУНСИНПЕК, Буддийской либерально-демократической партии, Партии кхмерского народа и других оппозиционных партий.
Most of these were attributed to the red berets, who, after dislodging the demonstrators from the stadium, combed the immediate area outside to hunt down even those who had tried to take refuge in neighbouring houses or yards.
Они приписываются, главным образом, красным беретам, которые прочесывали ближайшие окрестности стадиона после вытеснения с него манифестантов и настойчиво их преследовали, в том числе тех, кто пытался укрыться в окрестных домах или дворах.
Strangely enough the investigative mission condemned the attacks on the refugee camps and deplored the loss of human life and the large-scale displacement of refugees, some of whom returned to Rwanda whereas others fled into the interior of "Zaire", where many were hunted down and killed.
Однако, как ни странно, миссия по расследованию осуждает нападение на лагеря беженцев и выражает сожаление по поводу человеческих жертв и массовых перемещений беженцев, часть которых вернулась в Руанду, в то время как другие направились вглубь "Заира", где их преследовали и убивали.
At about midnight a gang of about a dozen skinheads on the loose in the neighbourhood of the jetty chased several immigrants, then went on to hunt down a young Moroccan, Watiby M.D., and beat him with baseball bats and chains causing injuries for which he had to be hospitalized.
Около полуночи группа из десятка "бритоголовых", которая разгуливала в районе насыпи, сначала преследовала нескольких иммигрантов, а затем догнала и избила бейсбольными битами и цепями молодого марокканца Ватиби М.Д., нанеся ему телесные повреждения, из-за которых он был доставлен в больницу.
hunting down animals and humans, reveling in the blood.
Преследовали животных и людей, проявили себя кровью.
We have a duty to the American people to hunt down those responsible.
У нас есть обязанность перед американским народом преследовать тех, кто понесет ответственность за это.
He was hunted down by the Nazis in Germany and narrowly escaped via the over-ground airline.
В Германии его преследовали нацисты, он еле убежал через подземную авиалинию.
Privateer gets a piece of paper from the Frenchies says they can hunt down anything with our flag.
У капера разрешение от французишек преследовать все суда с нашим флагом.
This is about Jane Lee Rayburn whom your client hunted down and stabbed 14 times.
Это дело только о Джейн Ли Рэйберн, которую ваша клиентка преследовала и нанесла 14 ножевых ранений.
I've made it clear that we will hunt down terrorists who threaten our country wherever they are.
Я ясно дал понять, что мы будем преследовать террористов, угрожающих нашей стране, где бы они ни находились.
Well, as a result, I see no reason why we should not start hunting down all the Lutherans and Evangelicals in His Majesty's Kingdom.
Что ж, поэтому я не вижу причин, почему бы нам не начать ...преследовать лютеран и ...и протестантов в королевстве Его Величества.
My kind were feared for their powers, hunted down and slaughtered through the ages by all the Fae [chuckles] and the manner in which they did it, well...
Мой род боялись за его силу, преследовали и жестоко убивали веками все феи [смеется] и знаешь, как они это делали? ...
But isn't it true that when you had your run-in with the sheriff out there in those woods, you were actually hunting down a girl named Gabriella Langton?
Но разве не правда, что когда у вас произошла стычка с шерифом в лесу, вы на самом деле преследовали девушку по имени Габриэла Лэнгтон?
said Voldemort, but still he did not strike, and his red eyes did not waver from Harry’s. “Severus Snape wasn’t yours,” said Harry. “Snape was Dumbledore’s. Dumbledore’s from the moment you starting hunting down my mother.
— Это что еще за ребяческие россказни? — спросил Волан-де-Морт, однако по-прежнему не наносил удара и не сводил с лица Гарри своих красных глаз. — Северус Снегг служил не тебе, — сказал Гарри. — Он был на стороне Дамблдора с той самой минуты, как ты стал преследовать мою мать.
We're gonna hunt down these sickos.
Мы поймаем этих ублюдков.
They will be hunted down and killed.
Отставших поймают и убьют.
- These terrorists will be hunted down and destroyed.
- Эти террористы будут пойманы и уничтожены.
We will hunt down these cowards at all costs.
Мы поймаем этих трусов любой ценой.
They'll be hunted down and made to suffer the maximum punishment.
Они будут пойманы и приговорены к максимальному наказанию .
We're gonna hunt down the tumor, and when you wake up...
Мы собираемся поймать опухоль, и когда ты проснешься...
Four people, hunted down in response to the murder of Sanderson.
Четыре человека, пойманных в ответ на убийство Сандерсона.
In the zoo, I hunted down, killed and ate a small sheep.
В зоопарке я поймал и съел небольшую овцу.
We will hunt down this enemy. And when we do, we'll know just what to do with them.
И когда поймаем, не растеряемся.
затравить
verbo
They should be hunted down, not deactivated like machines.
Их нужно затравить, а не отключить, как машины.
Maybe, but I really don't think they want to hunt down a group of fellow Bajorans who are just trying to defend their homes. Hmm.
Возможно, но не думаю, что им хочется затравить собратьев-баджорцев, которые просто пытаются защитить свои дома.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test