Traduzione per "hrcc" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
III. REQUEST FOR AN ADDITIONAL REPORT BY IPTF AND HRCC
III. ПРОСЬБА О ДОПОЛНИТЕЛЬНОМ ДОКЛАДЕ СМПС И КЦПЧ
Each of the participating organisations provides its reporting to the HRCC on a daily basis, and the HRCC receives ad hoc reporting from international and local NGOs on the human rights situation in Bosnia and Herzegovina.
Каждая из участвующих организаций представляет КЦПЧ свои сообщения ежедневно, а от международных и местных НПО КЦПЧ получает сообщения о положении в области прав человека в Боснии и Герцеговине применительно к конкретным ситуациям.
Representatives of the main human rights implementing organizations, including UNMIBH, OSCE, UN High Commissioner for Human Rights, ECMM, UNHCR, and ICRC, collaborate closely with the HRCC, including by assigning staff to the HRCC.
Представители основных правозащитных имплементационных организаций, включая Миссию Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), ОБСЕ, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Миссию по наблюдению Европейского сообщества, УВКБ и МККК, тесно сотрудничают с КЦПЧ, в том числе выделяя персонал для работы в КЦПЧ.
Participants in the HRCC work together to ensure coordinated, effective responses to human rights situations of particular concern.
Организации, участвующие в деятельности КЦПЧ, совместно работают в целях обеспечения скоординированных, эффективных ответных мер в связи с ситуациями в области прав человека, вызывающими особую озабоченность.
The HRCC should in the coming months provide more thorough public reporting concerning its activities and human rights issues of particular concern.
КЦПЧ в предстоящие месяцы следует представить более обстоятельный открытый отчет о своей деятельности и о вопросах прав человека, вызывающих особую озабоченность.
In addition, efforts to link the work of the HRCC to coordination activities in other areas (including Bihac, Tuzla, Banja Luka and Mostar) should be enhanced.
Кроме того, следует активизировать усилия по обеспечению связи между работой КЦПЧ и деятельностью по координации в других районах (включая Бихач, Тузлу, Баня-Луку и Мостар).
The Human Rights Coordination Centre (HRCC), established under the auspices of my office on 14 March, has been actively engaged in the daily coordination of human rights monitoring activities.
Координационный центр по правам человека (КЦПЧ), учрежденный под эгидой моей канцелярии 14 марта, активно занимается повседневной координацией деятельности по наблюдению за осуществлением прав человека.
Given the overlapping roles and competing interests of the many organisations working in the human rights field, the coordination of their activities which has been achieved through the HRCC is both noteworthy and valuable.
Учитывая совпадающие функции и конкурирующие интересы многих организаций, действующих в области прав человека, координация их деятельности, которая обеспечивается через КЦПЧ, заслуживает внимания и имеет большое значение.
In response to the call for coordination of human rights implementation efforts and in order to support his work in the area, the High Representative established the Human Rights Coordination Centre (HRCC) within his office.
В ответ на призыв к координации усилий по осуществлению прав человека и для поддержки своей работы в этой области Верховный представитель создал в рамках своей канцелярии Координационный центр по правам человека (КЦПЧ).
The impact of the Human Rights Coordination Centre is largely dependent upon the support it receives from implementing organisations who, in turn, work with the HRCC in proportion to its usefulness to them in fulfilling their own mandates.
Результативность работы Координационного центра по правам человека в значительной мере зависит от поддержки, оказываемой ему организациями, занимающимися вопросами осуществления, которые, в свою очередь, взаимодействуют с КЦПЧ в зависимости от его полезности для них с точки зрения выполнения своих собственных мандатов.
HRCC could:
ККПЧ может:
It is absolutely essential for the intersessional WGs of HRCC to report to HRCC to ensure coherence.
Крайне необходимо, чтобы в целях обеспечения согласованности межсессионные рабочие группы ККПЧ представляли ККПЧ соответствующие доклады.
First, it could be completely separate from HRCC.
С одной стороны, этот орган мог бы быть полностью независимым от ККПЧ.
There is a role for HRCC to play in establishing guidelines with regard to implementation;
Соответствующая роль ККПЧ должна заключаться в разработке руководящих принципов по вопросам осуществления.
24. HRCC would submit an annual report on its activities to the Council.
24. ККПЧ будет представлять Совету ежегодный доклад о результатах своей деятельности.
25. This section addresses the composition of HRCC, its organization and method of work.
25. В данном разделе рассматривается состав ККПЧ, его организационная структура и методы работы.
Again, general advice might be expected to come principally from HRCC.
В данном случае следует исходить из того, что основные консультативные услуги мог бы вновь оказывать ККПЧ.
58. Other members of the SubCommission are in favour of involving members of HRCC in the UPR process.
58. Другие члены Подкомиссии выступают за участие членов ККПЧ в процессе УПО.
35. Sessional WGs, if any, will not meet during the same hours as the plenary of HRCC.
35. Заседания любых сессионных рабочих групп не должны совпадать с пленарными заседаниями ККПЧ.
It is conceivable that, should the Council so decide, some role could be envisaged for HRCC;
В этой связи представляется целесообразным при условии, что Совет примет соответствующее решение, привлечь к этой деятельности ККПЧ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test