Traduzione per "hour and hour" a russo
Hour and hour
Esempi di traduzione.
26. Helicopter hours, extra hours (each)
26. Вертолетные часы, сверхнормативные часы (на каждый вертолет)
At rate of $2,479.16 per hour (extra hours at no cost).
По норме 2479,16 долл. США в час (дополнительные часы бесплатно).
At a rate of $500 per hour (extra hours at no cost).
По ставке 500 долл. США в час (дополнительные часы бесплатно).
285 litres/hour, 50 hours/month at $0.29 per litre.
285 литров в час/50 час. в месяц по цене 0,29 долл. США за литр.
3,450 litres per hour/ 15 hours/month at $0.24 per litre
3450 литров в час/ 15 часов в месяц/0,24 долл. США за литр
After hours -- hours and hours.
...после нескольких часов. Часов и часов.
I've seen hours and hours of your footage.
Я видел часы и часы вашего отснятого материала.
I spend hours and hours practicing trying to improve... seeking perfection.
Я потратил часы и часы, пытаясь достичь абсолютного совершенства.
Yeah, you seemed like you were having fun, hours... And hours of fun.
Да, похоже, вы получили удовольствие... часы... и часы удовольствия.
All his charity, all of his missionary work, the hours and hours he spends helping out his parishioners...
Вся его благотворительность, вся его миссионерская работа, часы и часы, которые он тратил на помощь своим прихожанам...
Hour after hour they ran, pausing now and again only to sling the hobbits to fresh carriers.
Час за часом бежали они без передышки, приостанавливаясь, только чтобы перебросить хоббитов на новые спины.
It varies, therefore, not only from year to year, but from day to day, and almost from hour to hour.
Прибыль поэтому колеблется не только из года в год, но и изо дня в день и почти с часу на час.
Why, Aunty, it cost us a power of work —weeks of it-hours and hours, every night, whilst you was all asleep.
– Ну как же, тетя, чего нам это стоило! Работали целыми неделями, час за часом, каждую ночь, пока вы все спали.
But strongest in Paul so that he felt it with his entire body was training and the instinctual reaction mechanism that had been hammered into him day after day, hour after hour on the practice floor.
Но сильнее всего ощущал он свою подготовку и развитую до почти инстинктивного уровня реакцию, которые вбивали в него день за днем и час за часом в фехтовальном зале.
So tired every bone in his body was aching, he wanted nothing more than to sit here, undisturbed, for hours and hours, until he fell asleep and didn’t have to think or feel anymore.
Ему казалось, что от усталости у него болит каждая косточка, и он хотел одного — молча сидеть в этом кресле час за часом, чтобы в конце концов уснуть и больше ни о чем не думать.
Harry could imagine how it would have been if Durnbledore had not died, and they had had this time together at the very end of the year, Ginny’s examinations finished, the pressure of homework lifted… and hour by hour, he put off saying the thing that he knew he must say, doing what he knew it was right to do, because it was too hard to forgo his best source of comfort.
Гарри представлял себе, как все было бы, если бы Дамблдор не погиб. Джинни уже сдала бы экзамены, с домашними заданиями было бы покончено, и они бы проводили конец учебного года вместе… Теперь же Гарри час за часом откладывал то, что обязан был сказать и сделать, — слишком трудно было отказаться от того, что стало для него главным источником утешения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test