Esempi di traduzione.
funding for training of homecare workers
:: следует выделить финансовые средства на программы обучения оказанию услуг по уходу на дому;
Disabled and elderly persons using financial and homecare services
Инвалиды и пожилые люди, получающие финансовую помощь и услуги на дому
funding the travel costs of homecare workers in their contracts
:: в контракты об оказании услуг по уходу на дому следует включить пункт об оплате расходов на проезд;
MPH Order No. 318/2003 regulates homecare system.
372. Систему оказания помощи на дому регулирует министерский приказ № 318/2003.
Meals, laundry, bathing, hair-cut and on-site homecare are also provided by these Centres.
В этих центрах работают также предприятия общественного питания, прачечные, душевые, парикмахерские и службы по уходу на дому.
(d) Health encompassing manual handling, boat building, meat processing, welding and homecare;
d) здравоохранение, связанное с мануальными процедурами, судостроение, производство мясных продуктов, сварочные работы и уход на дому;
Implementation has included a very successful Homecare program and the Seniors Action Plan.
Среди выполненных рекомендаций можно упомянуть весьма успешную программу медико-санитарных услуг на дому и план действий, предназначенный для лиц преклонного возраста.
See Article 11: Employment, p.89, for details of the 1999 MWA report, Homecare Workers.
См. статью 11: Занятость, стр. 115, где содержится подробная информация о докладе МДЖ за 1999 год <<Работники по оказанию помощи на дому>> (Homecare Workers).
129. The Committee notes the existence of alternative care services like foster families and homecare services and that placement in an institution is used as a solution of last resort.
129. Комитет отмечает, что имеются такие формы альтернативного ухода, как приемные семьи и службы домашнего ухода, и что помещение детей в специализированные учреждения используется только в качестве крайней меры.
Mention should also be made of the Reglament de guardes d'infants a domicili (Child Homecare Centres Regulation), adopted by the Government on 28 February 2001.
Нужно также упомянуть положение Reglament de guardes d'infants a domicili (Положение о центрах домашнего ухода за детьми), принятое правительством 28 февраля 2001 года.
(d) Encourage functionally challenged elders to maintain their independence by providing non-medical homecare services or appropriate assistive devices;
d) поощрять пожилых людей с нарушенными функциями поддерживать свою независимость путем предоставления им немедицинского ухода на дому или надлежащих вспомогательных приспособлений;
Women were concerned about the employment conditions of many homecare workers and the impact this may have on those receiving care, specifically:
Женщины были обеспокоены условиями занятости многих женщин, оказывающих услуги по уходу на дому, и тем влиянием, которое они могли оказать на положение тех, кто пользуется их услугами, в частности:
462. The Committee recommends that the State party develop homecare and other personal and social services, taking into account the combined health and social care needs of older persons.
Комитет рекомендует государству-участнику развивать услуги по уходу на дому и другие индивидуальные и социальные услуги с учетом совокупных потребностей престарелых в медицинской и социальной помощи.
Examples include Romani small business support in Serbia, psycho-social training in Kosovo (Serbia), and homecare for elderly in Bosnia and Herzegovina.
К числу соответствующих примеров относятся оказание поддержки в создании малых предприятий для представителей народности рома в Сербии, профессиональная подготовка по вопросам социально-психологической помощи в Косово (Сербия) и обеспечение ухода на дому за престарелыми в Боснии и Герцеговине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test