Traduzione per "historic times" a russo
Esempi di traduzione.
“This year's celebration of Africa Industrialization Day comes at a historic time.
В этом году празднование Дня индустриализации Африки происходит в историческое время.
We will continue to work with you and with other Member States at this historic time.
Мы будем продолжать сотрудничать с Вами и с другими государствами-членами в это историческое время.
We live in a historic time of change and multiple and intertwined challenges, qualities and opportunities.
Мы живем в историческое время перемен и многочисленных и взаимосвязанных проблем, качественных изменений и возможностей.
As Hungary's first post-Communist Prime Minister, Mr. Antall will be remembered for his strong leadership and his commitment to freedom during these historic times.
Как первый посткоммунистический премьер-министр Венгрии г-н Анталл запомнится своим сильным руководством и своей приверженностью свободе в эти исторические времена.
In this regard, a cluster of interrelated factors with direct or indirect impacts on forests (intended or unintended) was presented and the pathway of deforestation from historical times until the present was illustrated for the Amazon region.
В этой связи был представлен ряд взаимосвязанных факторов, обусловливающих прямое или косвенное воздействие на леса (преднамеренное или непреднамеренное), и проиллюстрирован процесс обезлесения с исторических времен до настоящего времени на примере района Амазонки.
We find ourselves at a historic time, when the General Assembly, the principal deliberative, standard-setting and representative organ of the United Nations and the sole multilateral, universal intergovernmental forum, must at last show leadership on today's global issues.
Мы живем в историческое время, когда Генеральная Ассамблея в качестве главного совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций и единственного многостороннего, универсального межправительственного форума должна, наконец, продемонстрировать свою руководящую роль в решении глобальных вопросов современности.
The first universal session of the Governing Council was taking place at a historic time, he said, when the notion that economic progress was of supreme importance had been discarded and global understanding had grown that social, economic and environmental progress were prerequisites for sustainable development.
Первая универсальная сессия Совета управляющих проходит, по его словам, в историческое время, когда постепенно исчезает представление о том, что экономический прогресс является наивысшей ценностью, и в мире растет понимание того, что социальный, экономический и экологический прогресс является предпосылкой устойчивого развития.
I would also like to congratulate Mr. Hennadiy Udovenko on his election and wish him complete success in his efforts to strengthen and increase the effectiveness of the United Nations in these historic times, which more than ever demand our application, perseverance, determination and good faith.
Я хотел бы также поздравить г-на Гэннадия Удовэнко в связи с его избранием и пожелать ему всяческих успехов в его усилиях по укреплению и повышению эффективности Организации Объединенных Наций в это историческое время, которое, как никогда, требует от нас усилий, настойчивости, решительности и доброй воли.
It is worth mentioning that most of these discriminatory provisions are present in our Civil Code (1916) and Penal Code (1940), which were inspired by Western European laws, especially the Napoleonic, Italian, and German Codes, as well as others developed in societies and historical times that do not correspond to the present Brazilian reality.
Стоит отметить, что большинство этих дискриминационных положений присутствуют в бразильском Гражданском кодексе (1916 года) и в Уголовном кодексе (1940 года), которые испытали влияние со стороны западноевропейских законов, особенно наполеоновского, итальянского и германского кодексов, а также других, получивших развитие в тех обществах и в те исторические времена, которые не соответствуют нынешней бразильской реальности.
2. In partnership with other actors, those missions have accompanied Member States through historic times of change: from supporting the decolonization and independence processes in Africa and Asia to assisting Central America in ending its civil wars and building peace in the 1990s; from facilitating the Bonn Agreement on Afghanistan in 2001 to aiding Nepal in its transition to peace and democracy; from assisting Libyans in organizing their first elections in almost 50 years to helping Somalia open its most hopeful chapter in a generation.
2. Наряду с другими видами деятельности эти миссии были неотъемлемой чертой деятельности государств-членов в историческое время перемен: от поддержки деколонизации и независимости стран Африки и Азии до оказания помощи Центральной Америке в целях прекращения идущих в ней гражданских войн и укрепления мира в 1990х годах; от содействия заключению Боннского соглашения по Афганистану в 2001 году до оказания помощи Непалу в осуществлении его перехода к миру и демократии; от оказания помощи ливийцам в проведении их первых почти за 50 лет выборов до оказания помощи Сомали, с тем чтобы в этой стране открылась новая, самая многообещающая страница ее истории за период, охватывающий жизнь целого поколения.
Thus the bourgeoisie has made known to and... imposed upon society, an irreversible historical time, but refuses to society its usage.
Итак, буржуазия заставила признать и навязала обществу необратимое историческое время, но отказало ему в использовании этого времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test