Esempi di traduzione.
She was held by her arms and legs.
Ее держали за руки и ноги.
Her legs were forced and held apart.
Ей раздвинули ноги и держали их раздвинутыми.
Only a minimum cash balance should be held.
Необходимо держать только минимальный остаток наличности.
They were then held in incommunicado detention for a certain period.
После этого их некоторое время держали в изоляции от внешнего мира.
His wife was held at gunpoint by his captors.
г-на Ньето Кинтеро, держали его супругу под прицелом.
11.15 a.m. The protestors held signs demanding the release of their relatives.
Протестующие держали плакаты с требованием освободить их родственников.
She tried to jump off the motorcycle, but he held on to her legs.
Она попыталась спрыгнуть с мотоцикла, однако он держал ее за ноги.
Their records will be publicized and they will be held accountable by the international community.
Их акты будут обнародованы, и им придется держать ответ перед международным сообществом.
If he held in the palm of his hand nothing but his soul, he would readily give it.
<<Если бы он держал в ладонях лишь свою душу, он бы и ее с готовностью отдал.
But I held on to you, Troy.
Но я держалась за тебя, Трой.
I held on to her the whole time.
Я держалась за нее все время.
You should have held on to your woman.
Нужно было держаться за ту женщину.
I held on to the wall with one hand
Одной рукой я держался за стену, чтобы не потерять равновесие,
I probably shouldn't have held on to this, but I just couldn't help myself.
Я, вероятно, не должена была держался за это, но я просто ничего не могла с собой поделать.
Well, I held on to the top of the bottle with one hand while he drowned at the bottom.
Я одной рукой держался за горлышко бутылки, пока он тонул на ее дне.
I held on to you for so long it almost killed me, but I can't anymore.
Я держался за тебя так долго он меня чуть не убил, но я больше не могу.
I held on to Marion's hand for hours at the station, before her grandparents came to pick her up.
Я в участке часами держал за руку Мэрион, пока её не приехали забрать дедушка с бабушкой.
There's something else in that memory that the way that he held on to you the way he cried
Есть кое-что еще в этом воспоминании, то как он держался за вас, то, как плакал.
the horses were being held by their bridles.
лошадей держали под уздцы.
The Harkonnens held Yueh's wife.
Харконнены держали заложницей жену Юйэ.
She held the revolver ready. “Well, and your brother?
Револьвер она держала наготове. — Ну, а брат?
The Fremen still held his fist to his ear.
Фримен все еще держал сжатый кулак у уха.
He made no reply and held the paper in his hands without unsealing it.
Он не отвечал и держал в руках бумагу, не распечатывая.
He still held her hand, but the terrible rapport was gone.
Он все еще держал ее за руку, но пугающая связь между ними исчезла.
Maker . Still, Mapes held the knife as though ready to use it.
Податель. Но Мэйпс все еще держала нож так, словно готова была пустить его в ход.
And my boy held a key and Geller rubbed it, and nothing happened.
А когда мой сын протянул ему руку, в которой держал ключ, и Геллер этот ключ потер, тоже ничего не получилось.
The ant took this ball in its two front feet, lifted it off the aphid, and held it.
Муравей взял шарик в передние лапки, снял с тли и держал его.
There he was placed on the floor; police officers held his hands and feet and he was again beaten.
Там его бросили на пол и, держа за ноги и руки, продолжали избивать.
The State has held the key to sovereignty in this Territory since 24 September 1853.
Государство держит в своих руках ключ к суверенитету территории с 24 сентября 1853 года.
12. The national motto, "Bhinneka Tunggal Ika", is enshrined on a banner held in the eagle's talons.
12. В когтях орел держит знамя, на котором начертан национальный девиз: "Единство в разнообразии".
The fund balance is maintained separately and is accounted for as funds held on behalf of a third party.
Остаток средств по сегменту проводится отдельно и учитывается как средства, которые Фонд держит от имени третьих сторон.
1. The following table summarizes the movement in the balance of funds held on behalf of others. Balance at
1. В следующей таблице приводится информация о движении средств, которые Фонд держит от имени третьих сторон.
These minimum distances are to be set with a flexible tape held tautly along the outer surface of the vehicle.
Эти минимальные расстояния определяются с помощью гибкой ленты, которая держится внатяжку вдоль верхнего контура поверхности транспортного средства.
Malfoy marched inside, wand held out in front of him, pale and determined.
Держа перед собой волшебную палочку, появился Малфой, бледный и решительный.
He seemed reluctant to put away the picture, held it for another minute, lingeringly, before my eyes.
Ему явно не хотелось расставаться с фотографией, и он медлил, держа ее у меня перед глазами.
Wheeling around, he hurtled back toward the ground, the Snitch held high in his hand.
Сделав разворот, он устремился к земле, держа снитч в высоко поднятой руке.
Nonetheless he drew near, and saw Aragorn kneeling, while Elladan held aloft both torches.
И все же он подошел – и увидел, что Арагорн стоит на коленях, а Элладан держит оба факела.
Snape strode to his office door, his wand still held at the ready, and swept out of sight.
Снегг шагнул к двери, по-прежнему держа палочку наготове, и скрылся из виду.
Harry whirled around, slipping in the snow, wand held ready to defend himself, but there was nothing to fight.
Гарри стремительно обернулся, поскальзываясь на снегу и держа наготове волшебную палочку, но сражаться было не с кем.
She stepped toward him, her beautiful head with its wide, long-lashed eyes held high.
Она подошла к Гарри, высоко держа изящную головку с большими глазами и длинными ресницами.
Leto lifted his water flagon, held it aloft where the suspensor, lights shot beams of reflection off it.
Герцог поднял свою флягу с водой, держа ее высоко – так, что та засверкала в лучах плавающих светильников.
and that these cards which he held in his hand, and which he had been so delighted to have at first, were now of no use--no use...
и что вот эти карты, которые он держит в руках, и которым он так обрадовался, ничему, ничему не помогут теперь.
He looked up at Dumbledore, who was still standing beside Marietta, his wand held loosely in his hand.
Он взглянул на Дамблдора, который до сих пор стоял рядом с Мариэттой, держа палочку в опущенной руке.
She held on to me tight.
Она крепко держала меня.
It has to be grabbed, and held on to.
Его надо хватать и крепко держать.
Yeah, but you held on to that baby for two weeks.
Да. но этого ребёнка вы две недели держали.
I never should've held on to that secret for so long.
Мне не следовало так долго держать это в секрете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test