Traduzione per "have develop" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
wanted things to develop as they have developed and has worked to that end.
<<хотели, чтобы события развивались именно так, как они и развивались, и упорно трудились ради этого.
It considers how these linkages have developed and where they are headed.
В нем говорится о том, каким образом эти связи развивались и в каком направлении они продолжают развиваться.
We have developed an agriculture that is based on science.
Мы развиваем сельское хозяйство, основанное на научных подходах.
Technical assistance and cooperation, in particular, have developed very successfully.
В частности успешно развиваются техническая помощь и сотрудничество.
157. Social organizations in China have developed in a healthy and orderly manner.
157. Социальные организации в Китае развиваются здоровым и последовательным образом.
They have developed rapidly in the past five years for two types of use.
За последние пять лет они быстро развивались для двух областей использования.
For the last few years free zones have developed very fast.
В последние несколько лет свободные зоны развиваются весьма быстрыми темпами.
The languages of humanity have developed and have become varied throughout history.
Языки развиваются и претерпевают различные изменения на протяжении всей истории человечества.
Universities have developed entrepreneurship programmes in industrialized as well as in developing countries.
Университеты разрабатывали программы содействия активизации предпринимательской деятельности как в индустриальных, так и в развивающихся странах.
Cassiterite production in and exports from the Democratic Republic of the Congo and have developed as indicated below:
Добыча и экспорт касситерита в нашей стране развивались следующим образом:
police techniques have developed so when I think about all these unsolved cases... don't you think?
Криминалистика развивается с каждым годом. сколько здесь нераскрытых дел?
She's good. Yeah... I've been doing some research on some PTSD patients... that may have developed an extrasensory perception.
Я читала пострадавших, у которых могут развиваться экстрасенсорные способности, такое бывает.
So forlorn am I that my Pakistani doctor has informed me that I, Sue Sylvester, have developed a duodenal ulcer.
Так недостаточна ли я несчастна, что мой пакистанский доктор сказал, что у меня, Сью Сельвестр, развивается язва кишки.
Indeed, much of the success of this body has centred around friendships and fellowships that have developed through sport.
В большей степени успех нашей организации явился результатом стипендий и дружеских связей, которые развивались благодаря спорту.
(a) Cross-border financial linkages: there are important international network connections that have developed and are not captured by available information;
а) трансграничные финансовые связи: существуют важные международные сетевые связи, которые развиваются и которые не регистрируются в имеющейся в наличии информации;
This will assist the determination of international priorities among areas of air law and space law that have developed independently of each other.
Такой подход поможет определить международные приоритеты в областях воздушного права и космического права, которые развивались независимо друг от друга.
Many key climate indicators are already moving beyond the patterns of natural variability within which our societies and economies have developed and thrived.
Многие ключевые климатические индикаторы уже выходят за рамки закономерностей естественной изменчивости, в условиях которой развивались и процветали наши общества и экономики.
The issue is of paramount importance particularly to countries that have developed nuclear energy for peaceful purposes, and this energy continues to have an important share in their energy mix basket.
Эта проблема имеет первостепенное значение, особенно для стран, которые развивают ядерную энергетику в мирных целях, и на эту энергетику попрежнему приходится значительная доля их энергобаланса.
Many key climate indicators have already helped improve our understanding of the patterns of natural variability within which our societies and economies have developed and thrived.
Многие основные факторы, свидетельствующие об общем состоянии климата, уже способствуют углублению нашего понимания моделей природных колебаний, в рамках которых развиваются и процветают наши государства и их экономика.
Now, at the beginning of the twenty-first century, the need for change in cities has reached a particularly critical point owing to four phenomena that have developed concurrently over the past 15 years:
Сейчас, в начале ХХI века, необходимость преобразования городов достигла самой критической точки вследствие существования четырех явлений, которые развивались параллельно в течение последних 15 лет:
In addition, and for the first time, all Headquarters divisions and bureaux have developed strategic plans which further elaborate UNHCR's strategic direction as reflected in the Corporate Plan and serve as the basis for their annual work plans.
Кроме того, впервые все отделы и бюро штаб-квартиры подготовили стратегические планы, в которых развиваются зафиксированные в корпоративном плане стратегические цели работы УВКБ и на основе которых они составляют ежегодные планы работы.
2. Other discussions took place in the Inland Transport Committee, where it was pointed out that the AETR should be open for accession by third countries that have developed international transport with Contracting Parties to AETR or plan to do so.
2. Обсуждения проводились также в Комитете по внутреннему транспорту, где было указано, что ЕСТР следует открыть для присоединения третьих стран, которые развивают международное транспортное сообщение с Договаривающимися сторонами ЕСТР или планируют делать это.
By contrast, the tourist resort of Acapulco, for example, is a traditional town where infrastructures have developed over the years without central planning, giving rise to the increased presence of street children and places of exploitation without effective control.
Иная картина наблюдается, например, в курортном городе Акапулько, инфраструктуры которого развивались в течение многих лет естественным путем без вмешательства органов городского планирования, что привело к резкому росту численности беспризорных детей и возникновению очагов их бесконтрольной эксплуатации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test