Traduzione per "has estimated" a russo
Esempi di traduzione.
The Registrar of the Tribunal has studied the matter and has estimated its financial implications.
Секретарь Трибунала изучил этот вопрос и оценил его финансовые последствия.
The Chairman of the Gaza Chamber of Commerce has estimated the daily losses owing to the continuing closure at $8 million.
Председатель торговой палаты Газы оценил ежедневный ущерб в связи с продолжающимся закрытием в 8 млн. долл. США.
4. The United Nations Postal Administration has estimated the likelihood of previously issued stamps being presented for mailing.
4. Почтовая администрация Организации Объединенных Наций оценила вероятность использования ранее выпущенных марок для оплаты почтовых услуг.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations has estimated that damage to infrastructure amounts to approximately $440 million.
Управление по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций оценило ущерб, причиненный инфраструктуре, приблизительно в 440 млн. долл. США.
Mercer has estimated the liability of the Pension Fund as at 31 December 2007 for after-service health insurance for covered plan participants as follows:
По состоянию на 31 декабря 2007 года компания "Mercer" оценила стоимость обязательств Пенсионного фонда по медицинскому страхованию после выхода на пенсию участников, включенных в план, следующим образом:
22. The GATT secretariat has estimated the volumes of increases in market access under these minimum access opportunity commitments (see table 7 in the statistical annex).
22. Секретариат ГАТТ оценил масштабы расширения рыночного доступа в соответствии с этими обязательствами о минимальных возможностях доступа (см. таблицу 7 в статистическом приложении).
Eritrea responded by indicating that it has estimated and indicated the breakdown of the financial support required to enable Eritrea to progress smoothly and expedite the demining program to achieve its objectives.
Эритрея в ответ указала, что она оценила и указала разбивку финансовой поддержки, требуемой для того, чтобы позволить Эритрее добиться ритмичного прогресса и ускорить программу разминирования для достижения своих целей.
Applying the principles set out at paragraph , the Panel has estimated the loss of productivity as a percentage of the employees' time and quantified it by reference to KISR's operating costs over that period.
Руководствуясь принципами, изложенными в пункте 34 выше, Группа оценила потерю производительности в качестве процентной доли рабочего времени сотрудников и рассчитала ее за этот период, опираясь на оперативные издержки КИНИ.
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) has estimated the global technical mitigation potential for agriculture at 5.5 to 6 Gt of CO2-equivalent per year by 2030.
Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) оценила глобальный технический смягчающий потенциал сельского хозяйства к 2030 году на уровне 5,5−6 млрд. тонн эквивалента СО2 в год.
11. In addition to the benefits from reduced CO2, the EPA has estimated the benefits of reduced ambient concentrations of particulate matter and ozone resulting from the HD National Program.
11. Помимо выгод, обусловленных сокращением выбросов СО2, АООС оценила и преимущества уменьшения концентрации в окружающем воздухе взвешенных частиц и озона в результате осуществления Национальной программы по двигателям и транспортным средствам большой мощности.
The department has estimated the approximate total value of the cache based on the scope of the exchanges involved,
- В агентстве оценили размер обмененного золота по объему известных им торговых операций.
Canada has estimated this at a few million dollars.
По оценкам Канады, эти издержки составят несколько миллионов долларов.
WHO has estimated that the operation controls the spread of HIV in Africa.
По оценкам ВОЗ, такая операция сдерживает распространение ВИЧ в Африке.
The Registry of the Tribunal has estimated such annual costs as amounting to $14,150,000.
По оценке Секретариата Трибунала, объем таких годовых расходов составляет 14 150 000 долл. США.
UNICEF has estimated that there are 13,000 children orphaned by HIV/AIDS in the country.
По оценкам ЮНИСЕФ, 13 000 детей в стране стали сиротами по причине ВИЧ/СПИДа.
The Bureau has estimated that it will need $2.7 million for the deactivation of its officers.
По оценке Бюро, ему потребуется 2,7 млн. долл. США, для того чтобы его сотрудники добровольно ушли в отставку.
KUNA has estimated that each new employee spent approximately one month in training.
По оценкам агентства КУНА, каждый новый работник обучался приблизительно один месяц.
The World Food Programme has estimated that the food security of 2 million people is affected by mines.
По оценкам Всемирной продовольственной программы, минами затрагивается продовольственная безопасность у 2 миллионов человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test