Traduzione per "haram" a russo
Esempi di traduzione.
(e) The Boko Haram Group
е) Группа Боко Харам
:: Narco-terrorism and the activities of Boko Haram;
:: наркотерроризм и деятельность группы <<Боко Харам>>
The Boko Haram insurgency is also being perceived as a political weapon.
Восстание "Боко харам" воспринимается также как политическое оружие.
The presence of Boko Haram elements has also been reported.
Сообщалось также о присутствии боевиков группировки <<Боко Харам>>.
Too often the arena for that competition is Al-Haram Al-Sharif.
Слишком часто ареной для такой конкуренции становится Харам-аш-Шариф.
24. At the regional level, Boko Haram intensified its activities in Cameroon.
24. На региональном уровне <<Боко харам>> активизировала свою деятельность в Камеруне.
Ansar Dine is also reported to have ties to Boko Haram.
Поступали сообщения о том, что группировка <<Ансар Дине>> также поддерживает связи с <<Боко Харам>>.
The Boko Haram is an extremist group that has no ties with Al-Qaida.
Боко Харам является экстремистской группой, не имеющей связи с организацией <<Аль-Каида>>.
Boko Haram reportedly increased its use of IEDs in 2012.
Как сообщается, организация <<Боко Харам>> начала более активно использовать СВУ в 2012 году.
We are also deeply concerned about violence attributed to Boko Haram.
Нас также очень тревожат насильственные действия, приписываемые группировке <<Боко Харам>>.
That's haram!
Он а же "харам"!
- Al-Haram, yes.
- Аль-Харам, да.
Committing suicide is haram.
Самоубийство - это харам.
it said "im haram".
Он сказал: "Я харам"
It's haram what we're doing.
Но ведь это харам.
- in place with Boko Haram.
- вместе с Боко Харам.
Just what Boko Haram wants.
Чего и добивался Боко Харам.
Are we sure it's Boko Haram?
Мы уверены, что это Боко Харам?
Did you watch the Boko Haram video?
Ты смотрел видео Боко Харам?
Right now, we're targeting Boko Haram.
Прямо сейчас мы нацелились на "Боко харам".
I welcome the ongoing mediation role played by the Government of Chad to facilitate dialogue between the Government of Nigeria and representatives of Boko Haram and to find a political solution.
Приветствую постоянные посреднические усилия правительства Чада, направленные на содействие диалогу между правительством Нигерии и представителями <<Боко харама>> и выработку политического решения.
On the evening of Monday, 23 September 1996, the Israeli occupying authorities, under the protection of army units, opened an entrance to a tunnel in the vicinity of Al-Haram Al-Sharif in occupied East Jerusalem.
В понедельник вечером, 23 сентября 1996 года, израильские оккупационные власти под защитой армейских подразделений открыли вход в тоннель вблизи Аль-Харама Аш-Шарифа в оккупированном Восточном Иерусалиме.
The international community expressed deep indignation when the Israeli authorities recently decided to open access to the archaeological tunnel in the vicinity of the Haram al-Sharif, in occupied East Jerusalem.
Международное сообщество выразило глубокое негодование в связи с недавним решением израильских властей открыть вход в имеющий археологическую значимость тоннель неподалеку от Аль-Харама аш-Шарифа на оккупированной территории Восточного Иерусалима.
I urge the countries of the Lake Chad basin to continue to work together to collectively address this scourge in a manner consistent with international human rights standards and to bring an end to the violence perpetrated by Boko Haram.
Настоятельно призываю страны бассейна озера Чад продолжать взаимодействие, с тем чтобы совместными усилиями покончить с этим злом в соответствии с международными нормами в области прав человека и положить конец бесчинствам <<Боко харама>>.
The Conference also denounced Israel for its illegal excavations beneath Al-Haram Al-Sharif and Al-Aqsa Mosque, and for all such illegal and provocative measures carried out by it with the intention of altering the Holy City's legal status and demographic composition and character.
Кроме того, Конференция осудила Израиль за незаконные раскопки под Харамом аш-Шарифом и мечетью Аль-Акса, а также за все подобные незаконные и провокационные меры, принимаемые им с целью изменить правовой статус Священного города и его демографический состав и характер.
1. Deplores the provocation carried out at Al-Haram Al-Sharif in Jerusalem on 28 September 2000, and the subsequent violence there and at other Holy Places, as well as in other areas throughout the territories occupied by Israel since 1967, resulting in over 80 Palestinian deaths and many other casualties;
1. выражает сожаление по поводу провокации, осуществленной в районе Харама ашШарифа в Иерусалиме 28 сентября 2000 года, и последовавшего за этим насилия в этом районе и других святых местах, а также в других районах на всех территориях, оккупируемых Израилем с 1967 года, в результате которых погибло более 80 палестинцев и имеется много других жертв;
In support of recent Security Council resolution 1322 (2000) of 7 October 2000, the Government of Guyana deplores the provocation carried out at Al-Haram Al-Sharif in Jerusalem on 28 September and subsequent violence there and throughout the territories occupied by Israel since 1967, which resulted in more than 80 Palestinian deaths.
Поддерживая последнюю резолюцию 1322 (2000) Совета Безопасности от 7 октября 2000 года, правительство Гайаны выражает сожаление по поводу провокации, осуществленной в районе Харама аш-Шарифа в Иерусалиме 28 сентября 2000 года, и последовавшего за этим насилия в этом районе и на всех территориях, оккупируемых Израилем с 1967 года, в результате которых погибло более 80 палестинцев.
On behalf of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, I wish to express the greatest anxiety at the escalation of violence in the occupied Palestinian territory following Israel's decision to open a new entrance to the archaeological tunnel in East Jerusalem which runs under Arab property along the western wall of the Al-Haram al-Sharif, the third-largest site of Islam.
От имени Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа я хотел бы выразить глубочайшую озабоченность в связи с эскалацией насилия на оккупированной палестинской территории, последовавшей за решением Израиля открыть новый вход в археологический тоннель в Восточном Иерусалиме, который проходит под арабской собственностью вдоль западной стены Аль-Харама аш-Шарифа - третьей по значимости святыни Ислама.
Letter dated 2 October (S/2000/935) from the representative of Malaysia addressed to the President of the Security Council, requesting, in his capacity as Chairman of the Group of Islamic States, that an emergency meeting of the Security Council be convened to consider the deteriorating situation following the Israeli aggression against Al-Haram AlSharif and the attacks against Palestinian civilians.
Письмо представителя Малайзии от 2 октября на имя Председателя Совета Безопасности (S/2000/935), в котором представитель Малайзии в качестве Председателя Группы исламских государств просил в срочном порядке созвать заседание Совета Безопасности для рассмотрения вопроса об ухудшении ситуации в результате агрессивных действий Израиля в отношении эль-Харама аш-Шарифа и нападений на палестинских гражданских лиц.
35. In a letter dated 26 September 1996 (A/51/418-S/1996/795), the Chairman of the Committee expressed the greatest anxiety at the escalation of violence in the occupied Palestinian territory following Israel's decision to open a new entrance to the archaeological tunnel in East Jerusalem that runs under Palestinian property along the Western Wall of the Haram al-Sharif, the third largest site of Islam.
35. В письме от 26 сентября 1996 года (A/51/418-S/1996/795) Председатель Комитета выразил глубочайшую озабоченность в связи с эскалацией насилия на оккупированной палестинской территории, последовавшей за решением Израиля открыть новый вход в археологический тоннель в Восточном Иерусалиме, который проходит под палестинской собственностью вдоль западной стены Харама аш-Шарифа - третьей по значимости святыни Ислама.
But the spoiler is Boko Haram.
Но накладка заключается в Боко Хараме.
What's the takeaway on Boko Haram?
Что в итоге по Боко Хараму?
We're 12 hours down on the Boko Haram timeline.
Мы потеряли 12 часов с Боко Харамом.
Compounded, of course, by Boko Haram's terror campaign.
И террористическая кампания Боко Харама всё только усугубляет.
What is your reaction to the recent actions by Boko Haram?
Какова ваша реакция на последние действия Боко Харама?
They're too afraid of Boko Haram to act and too corrupt to be effective if they did.
Они слишком боятся Боко Харама, чтобы действовать, и слишком коррумпированы, чтобы их действия были эффективными, если бы они решились.
Direct action against Boko Haram could ignite a powder keg that we are not prepared to deal with if it explodes.
Прямые действия против Боко Харама могут воспламенить пороховую бочку, мы не готовы иметь дело с результатами ее взрыва.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test