Traduzione per "happen to be" a russo
Esempi di traduzione.
That has not happened and never will happen in the case of Cuba!
В случае Кубы подобное никогда не случалось и никогда не произойдет!
This happens in the case of:
Она наступает в случае, когда:
What happens then?
Что же происходит в этом случае?
It happens to everybody.
Это случается с каждым.
It just never happened.
Этого попросту никогда не случается.
What happens after that?
Что происходит в этом случае?
Sometimes the unexpected happens.
Иногда случается неожиданное.
This happens all the time".
Это случается все время".
Well, it happens to be true.
Хорошо, это, случается, верно.
Yes. Wouldn't happen to be my daughter?
- Случаем, не мою дочь?
Would you happen to be Miyamoto-dono?
Вы случаем не господин Миямото?
It just happens to be my birthday.
Это только, случается, мой день рождения.
That wouldn't happen to be Charles Burnett, would it?
Случаем не Чарльз Барнэтт?
You wouldn't happen to be single, would you?
А вы случаем не свободны?
This just happens to be one goddamn time
Сейчас именно тот единственный случай,
- Didn't happen to be going to Worth's?
- Случаем не тогда, когда направлялся к Ворту?
I just... I just happened to be in town.
Я случаем оказался в городе.
But these things happen so often!
Но такие вещи часто случаются.
“It's happened...that is, what do you mean by hopelessly?”
— Случалось… то есть как безнадежно?
I myself just happen to be...However, anything I can do.
Я сам по случаю… А впрочем, чем могу.
The first time it happened was while I was a student at MIT.
Первый такой случай произошел, когда я учился в МТИ.
Another thing happened to increase my confidence.
А затем произошел случай, укрепивший мою веру в себя.
He sought solitude whenever it happened, but was disappointed by what he saw.
Гарри прятался от них, когда это случалось, но видения его разочаровали.
“Ah, yeah, that can happen when they blast off,” said Hagrid, nodding.
— А, да… это такое случается, когда они… взлетают, — кивнул Хагрид.
Ah, Harry, how often this happens, even between the best of friends!
— Ах, Гарри, как часто такое случается даже между лучшими друзьями!
That has not happened.
Этого не случилось.
This never happened.
Этого так и не случилось.
That must not happen.
Этого не должно случиться.
What happened after all that?
Что же случилось после всего этого?
Regrettably, this has not happened.
К сожалению, этого не случилось.
This is something that has happened.
Именно так и случилось.
However, nothing happened.
Однако ничего не случилось.
That, unfortunately, had not happened.
Этого, к сожалению, не случилось.
She happens to be an incredibly beautiful woman.
Ей случилось быть невероятно красивой женщиной.
Just because my ancestors happened to be--
Я понял. Только потому что моим предкам случилось быть...
Plus, I happen to be a licensed private investigator.
К тому же, мне случилось быть лицензированным частным детективом.
It is the premium society for consultant radiologists, of which I happen to be an esteemed member.
Это особое сообщество консультантов рентгенологов, почетным членом которого, мне случилось быть.
And his mentor, Aunt Helen, who happens to be around the same age as Alice.
И его наставника, Онта Хелена, которому случилось быть того же возраста, что и Элис.
He's the world's first immortal being, who just happens to be the person with the cure.
Он первое в мире бессмертное существо. которому случилось быть тем, у кого есть лекарство.
Before our dead convict, Randall Jefferson Jones, achieved privileged status, he just happened to be cellmates with Devon White.
Перед тем, как наш убитый заключенный Рендалл Джефферсон Джонс, получил привилегированный статус, ему как раз случилось быть сокамерником Девона Уайта.
Yeah, 'cause, you see, I been reading this novel about three guys, happen to be pigs, uh, that decide to build their own houses.
- Понимаешь какое дело, я читал рассказ о трёх чуваках, которым случилось быть поросятами, и каждый из них решил построить себе дом
And What Happened After.
И что случилось после.
Still nothing happened.
Ничего не случилось.
What’s happened to him?”
Что с ним случилось?
“Why what has happened?”
- Так что же случилось?
What’s happened to the world?’
Да что вообще случилось?
But how did it happen?
– Но как это случилось?
“And what’s happened to the Earth?”
– А что случилось с Землей?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test