Traduzione per "hang out" a russo
Esempi di traduzione.
Just hanging out, honey.
Просто болтаюсь, дорогая.
Hanging out with friends.
Болтался с друзьями.
- It's all hanging out... - Ugh.
Там всё болтается...
- Hanging out with Phillip. Remember?
Болтался с Филлипом.
My balls are hanging out.
Мои яйца болтаются.
Hang out with the locals.
Болтала с местными.
Let it all hang out.
Просто вывешиваешь и всё.
I'm hanging out some wash.
Я тут вывешиваю белье сушится.
Where do the entertainment types tend to hang out?
Где вывешиваются предстоящие развлечения?
That's where Bid Daddy hang out his day meat.
Там хозяин вывешивает свое мясо.
You just let it all hang out.
Нет правил. Ты просто вывешиваешь и всё.
It's nice to have some friends over and just hang out with my fang out, you know?
Это приятно пригласить друзей потусить И просто зависать и вывешивать клыки изо рта, понимаете?
I reckon if the Taliban took over tomorrow, you'd hang out the flags.
Подозреваю, если завтра победят талибы, ты первым вывесишь нужный флаг.
Yes we all have seen it through Soccer World Cup.... when suddenly all over the Germany national flags were hanging out.
Я хочу сказать, мы все видели, как вчера во время ЧМ неожиданно повсюду вывесили немецкие флаги.
развесить
verbo
Could you hang out the washing in the machine?
Можешь развесить белье из стиралки?
развешивать
verbo
Civilized people don't hang out their washing where visitors can see it; so you'd better have all that put somewhere else.
Цивилизованные люди не развешивают белье там, где все посетители могут его увидеть, так что лучше унести его в другое место.
- Where it hangs out down here.
- Где они высовываются здесь.
- You shouldn't hang out of the window.
- Не надо было высовываться в окно!
Did you see all those people hanging out their windows?
Ты видела всех этих людей, которые высовывались из окон?
Since when does the airline allow clothes hanging out of bags?
С каких это пор в авиакомпаниях разрешают одежде высовываться из чемоданов?
Al, do we have to have these peeping toms hanging out of my window every afternoon?
Ал, нам нужны эти любители подглядывать, высовывающиеся из окна каждый день?
If I want my ass hanging out of the back of my parking spot that's my business.
Если я хочу, чтобы моя задница высовывалась за границы парковочного места это мое дело.
The other guests in the inn were at the doors or hanging out of the windows.
Постояльцы торчали в дверях и высовывались из окон.
Smoke from the engine drifted over the heads of the chattering crowd, while cats of every color wound here and there between their legs. Owls hooted to one another in a disgruntled sort of way over the babble and the scraping of heavy trunks. The first few carriages were already packed with students, some hanging out of the window to talk to their families, some fighting over seats. Harry pushed his cart off down the platform in search of an empty seat.
Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов. Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места.
I hang out here sometimes.
Околачиваюсь здесь иногда.
- You can still hang out.
- Ты можешь продолжать околачиваться.
Guy hangs out downtown?
Парень, который околачивается в центре?
Coming over to hang out with the grown up?
Околачиваешься среди взрослых?
I should hang out here from now on
Теперь буду околачиваться здесь.
You hang out here all day long.
Ты целыми днями здесь околачиваешься.
He lives there, but hangs out there.
Он живет там, и околачивается там.
shinchan hangs out in the shopping mall
Син-тян околачивается в торговом центре.
verbo
Hanging out with lepers.
Жить с прокажёнными.
Hanging out is not permanent.
Жить вместе - это не что-то постоянное.
It's an excuse to hang out.
Им же надо где-то жить.
Letting him hang out here all summer.
Позволила ему жить тут всё лето.
He can't hang out in there.
Он не может там жить... там слишком тесно
# We hang out, he wants to live
Все мы хотим долго и счастливо жить.
It's been a really fun summer hanging out.
Это было и вправду веселое лето,жить тут
He said, "You know, go back to the projects, hanging out?"
В трущобы, жить как раньше?
If Steve sees it, you'll be hanging out at the morgue.
Если Стив это увидит, тебе не жить.
That they actually spend a little time hanging out in the woods.
Потому что они практически не могут жить вне леса.
Where's he hang out?
Где он обитает?
So, this is where you hang out?
Так вот вы где обитаете?
Do you know where Anna and Supplizia hang out?
Не знаешь, где обитают Анна и Суплиция?
This is where your family hangs out now?
Это то место, где сейчас обитает твоя семья?
But I can still hang out here, right?
Но я могу все еще обитать здесь, правда?
It's othe same street... where the dancing homeless guy hangs out.
На той же улице, где обитает танцующий бездомный.
I mean, that's where the abnormals hang out, but I think he's got something bigger in mind.
Да, там обитают абнормалы, но думаю, у него на уме что-то покруче.
There was a big road protest in '95 with protestors chaining themselves to trees, hanging out in tunnels.
В 95 был большой дорожный протест, протестующие приковывали себя к деревьям, обитали в туннелях.
He has a beautiful place where he hangs out, which is full of wonderful toys and fronds.
У него есть красивое место, где он обитает, которое полно замечательных игрушек и веточек с листиками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test