Traduzione per "half hour" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
She suggested a half-hour suspension of the meeting.
Она предлагает объявить получасовой перерыв в заседании.
After a half-hour delay of the flight, the ambassador was kept from boarding the plane.
После получасовой задержки рейса послу так и не разрешили сесть в самолет.
The sample is brought up to a temperature of 55EC within a half-hour period.
Температура образца доводится до 55˚C в течение получасового периода.
243. Workers under 18 are entitled to at least a half-hour break after four and a half hours of work.
243. Работники моложе 18 лет имеют право как минимум на получасовой отдых после непрерывной работы в течение четырех с половиной часов.
Channel 3 (TV): half hour weekly programme on social problems in the country
Третий канал телевидения: получасовая еженедельная программа, посвященная анализу социальных проблем в стране.
Half-hour radio programmes related to humanitarian affairs broadcast on weekdays throughout the country Leaflets
Количество получасовых радиопрограмм по гуманитарным вопросам, транслируемых по будним дням на территории всей страны
The Centre compiled a half-hour radio programme consisting of various edited items from the daily highlights.
Центр подготовил получасовую радиопередачу, основанную на различных соответствующим образом оформленных новостях дня.
So, the assessment is basically a half-hour stress test.
Первым заданием будет получасовой стресс-тест.
When they give you that half-hour lunch break.
Когда они дают тебе этот получасовой перерыв на ланч.
Since then, it's been half hour installments of various movies.
После этого, мы смотрели получасовые фрагменты из разных фильмов.
It is as often applied to feelings which arise from a half-hour’s acquaintance, as to a real, strong attachment.
Его одинаково часто употребляют, описывая чувство, возникшее в результате получасового знакомства, и истинно глубокую привязанность.
sostantivo
Every half hour, a soldier reportedly passed by and kicked her.
По сообщениям, каждые полчаса приходил солдат и наносил ей удары.
I hope that we will have an agreement after this additional half hour.
Я надеюсь, что эти дополнительные полчаса позволят нам достичь согласия.
However, we only have a half-hour or less available to us this afternoon.
Однако в нашем распоряжении осталось все лишь полчаса или даже меньше.
Breastfeeding mothers are provided with breaks of half hour duration twice daily.
Кормящим матерям дважды в день предоставляются перерывы для кормления детей грудью продолжительностью полчаса каждый.
The box filled gradually around them over the next half hour. Mr.
В следующие полчаса ложа постепенно наполнялась людьми;
Professor Umbridge spent the first half hour of the lesson making notes in her corner.
Выполняйте. Первые полчаса Амбридж только писала в блокноте.
began the latter, "and I have had quite a pleasant half-hour while I waited for you.
– Здесь у вас занимательно, – заметил тот, – и я с удовольствием прождал вас с полчаса.
But I must write no more. The children have been wanting me this half hour.
Но я не могу больше писать — уже полчаса назад мне следовало заняться детьми.
The first half-hour was spent in piling up the fire, lest she should suffer from the change of room;
Первые полчаса он потратил на разведение огня в камине, чтобы Джейн не было холодно.
And he had killed a whole half hour over such a foolhardy matter simply because he had decided on it in his sleep, in delirium!
И потому только целые полчаса на безрассудное дело убил, что так уже раз во сне, в бреду решено было!
"Let's get out," whispered Jordan, after a somehow wasteful and inappropriate half hour. "This is much too polite for me."
– Уйдем отсюда, – шепнула мне Джордан, когда прошли полчаса, показавшиеся томительными и ненужными. – Мне уже невмоготу от этих церемоний.
And suddenly he was amazed: how could he have wandered for a whole half hour in anguish and anxiety, and in dangerous places, and not thought of it before!
И удивился он вдруг: как это он целые полчаса бродил в тоске и тревоге, и в опасных местах, а этого не мог раньше выдумать!
Keep the egg in the fire, ’cause their mothers breathe on I em, see, an’ when it hatches, feed it on a bucket o’ brandy mixed with chicken blood every half hour.
Яйцо в огне надо держать, вот как! Потому что драконихи на яйца огнем дышат, согревают их так. А когда он… ну… вылупится, надо ему раз в полчаса ковшик цыплячьей крови давать и… бренди еще туда доливать надо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test