Traduzione per "guess be" a russo
Guess be
Esempi di traduzione.
It would be very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of a treaty in the case of outbreak of hostilities.
Будет очень сложно угадать намерение сторон во время заключения договора в случае начала вооруженных действий.
It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities.
Таким образом, очень трудно угадать во время заключения договора намерение сторон в случае начала военных действий.
Consistently high values could indicate that an intruder was attempting to guess user passwords to gain access to the system.
Если ктото много раз предпринимает попытку ввода неправильного пароля, это может означать, что постороннее лицо пытается угадать пароли пользователей, с тем чтобы добиться доступа к системе.
26. Mr. Jenness (Director, Electoral Assistance Division, Department of Political Affairs) said that he would not venture a guess as to why certain choices were made.
26. Г-н Дженнесс (директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам) говорит, что он не будет даже пытаться угадать, почему страны делают тот или иной выбор.
We guesses, precious, only guesses.
Мы угадали, моя прелес-сть, но только угадали.
Oh we guess, we guess, my precious.
О, мы угадали, угадали, моя прелес-с-с-сть!
«Well, guess,» he says.
– Ну так угадай, – говорит он.
“You've guessed?” he whispered at last.
— Угадала? — прошептал он наконец.
I loved her, yes, I loved her very much indeed; but afterwards--afterwards she guessed all." "What did she guess?"
О, я любил ее; о, очень любил… но потом… потом… потом она всё угадала… – Что угадала?
But Daisy guessed at his intention.
Но Дэзи угадала его намерение.
Porfiry seemed to guess his thoughts.
Порфирий точно угадал его мысли.
We may as well remark that the general had guessed perfectly accurately.
В скобках заметим, что он угадал совершенно.
he wondered whether Bill guessed more than he was letting on.
Неужели Билл угадал больше, чем показывает?
думаю, будет
Estimar és respectar (Guess what!
Estimar és respectar (Вы думаете это возможно?
It is about time, I guess everyone will agree.
Давно пора, думаю, все со мной согласятся.
When we look at the number of HIV infections, guess what?
Если мы посмотреть на число ВИЧ-инфицированных, то как вы думаете?
I don't want to ramble on, so I guess I will have to wrap it up.
Я не хотела бы перескакивать с одного на другое, так что, думаю, мне пора закругляться.
I guess we all feel that the draft Programme could have been better.
Думаю, что выражу общее мнение, если скажу, что проект программы мог бы быть улучшен.
We renew our plea for immediate action in that regard", and I guess we are still pleading for immediate reaction in that regard.
Мы возобновляем свой призыв к немедленным действиям в этом отношении", - и мне думается, мы все еще призываем к немедленной реакции в этом отношении.
If one is looking for a prejudged outcome in CD/1840, I guess you can say that it is a prejudgement for CD/1840 not to contain prejudgements.
И если ктото ищет в CD/1840 предрешенный исход, то я думаю, вы можете сказать, что применительно к CD/1840 предрешенность состоит в том, что он не содержит никаких предрешенностей.
I am guessing that each one of us has been close to someone whose life has been changed or ended too early by a non-communicable disease.
Я думаю, у каждого из нас были близкие, чья жизнь изменилась или слишком рано угасла вследствие того или иного неинфекционного заболевания.
We would hesitate to guess that these repeated initiatives to amend the draft resolution are intended to make it more difficult each year for us to remain within the consensus.
Не хотелось бы думать, что эти неоднократные инициативы по внесению изменений в проект резолюции преследуют цель сделать с каждым годом все более сложным наше присоединение к консенсусу.
Let us look first and guess later!
Пойдем искать, думать будем потом!
‘When?’ said Pippin. ‘Have you a guess?
– А когда начнется? – спросил Пин. – Думаешь, со дня на день?
D’you think I didn’t guess you were thinking this stuff?
Не догадывался, что именно так вы и думаете?
“I’m guessing your father runs some stupid little village newsletter?”
— Надо думать, твой папа держит какую-нибудь захудалую деревенскую газетенку?
This time the effect was stronger; I guess I had learned how to become hypnotized.
На этот раз воздействие я ощутил более сильное — думаю, я просто научился гипнотизироваться.
“Well,” he said finally, lighting his pipe, “I guess we can call in the big shots now.”
— Ну ладно, — наконец сказал он. — Думаю, теперь можно и важных шишек созвать.
I am guessing other such forms appeared… less recent victims of Voldemort’s wand…”
Я думаю, появились и другие тени… прежние жертвы палочки Волан-де-Морта…
I guess there was so much in the back of my mind that I thought it was somehow wrong to ask.
Думаю, у меня где-то в глубинах сознания просто-напросто сидела мысль, что подобная просьба не вполне прилична.
He wanted to come to Godric’s Hollow, as I am sure you have guessed, because of the grave of Ignotus Peverell.
В Годрикову Впадину он пришел, как ты, я думаю, догадался, из-за могилы Игнотуса Певерелла.
how long was HE at it, you reckon?» «I don't know.» «Well, guess.» «I don't know. A month and a half.»
И как ты думаешь, сколько времени он копал? – Я почем знаю! – Нет, ты отгадай! – Ну, не знаю. Месяца полтора?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test