Traduzione per "ground-rule" a russo
Esempi di traduzione.
And now you're mocking the ground rules.
И сейчас ты как раз высмеиваешь главное правило.
Now that we're all together, here are the ground rules...
Теперь, когда мы все вместе, вот главные правила...
When I said the ground rules were to knock me off my game, I was talking about the trial.
Когда я говорил, что главное правило - выбить меня из игры, я говорил о суде.
Breaches of the ground rules by rebel factions also affected operations by non-governmental organizations.
На деятельности неправительственных организаций также сказывались нарушения основных принципов взаимоотношений между повстанческими группировками.
In this way, all parties will have a clear understanding of basic ground rules throughout the design or creation of this much-needed mechanism.
Таким образом, у всех сторон будет ясное понимание основных принципов при разработке или создании этого столь необходимого механизма.
94. The 1983 policy document on minorities laid down the ground rules for personnel policy with regard to ethnic minorities.
94. В разработанном в 1983 году директивном документе, касающемся меньшинств, были закреплены основные принципы кадровой политики в отношении этнических меньшинств.
The idea of more active participation by all actors in development warranted further discussion, as it required some ground rules and the proper framework.
Предложение о более активном участии всех действующих лиц процесса развития заслуживает дальнейшего обсуждения, поскольку для этого необходимо установить определенные основные принципы и надлежащие рамки.
It was essential that member States have the opportunity to review any ground rules established for such activities by the Secretary-General of UNCTAD before any such partnerships moved forward.
Важно, чтобы государства-члены имели возможность изучить основные принципы, которые будут установлены для такой деятельности Генеральным секретарем ЮНКТАД до любых дальнейших шагов по реализации подобного партнерства.
Leaders of the main rebel factions in the south had unilaterally undertaken to respect humanitarian law provisions and the rights of the child in the agreement on ground rules signed with Operation Lifeline Sudan.
Руководители основных повстанческих группировок в южной части страны в одностороннем порядке обязались уважать положения гуманитарного права и права ребенка в подписанном с операцией "Мост жизни для Судана" соглашении об основных принципах.
71. UNICEF southern sector continued to press for the renegotiation of a new set of ground rules upon which to base the relationship between OLS agencies and the two main southern factions, the SPLM and SSIM.
71. Южный сектор операции ЮНИСЕФ продолжал настаивать на проведении переговоров с целью разработки новых основных принципов, на которых должны строиться отношения между учреждениями, участвующими в осуществлении операции МЖС, и двумя основными группировками на юге страны - СНОД и ДНЮС.
Ms. K. Wallman, the Chair of the Seminar, noted in her opening remarks that the Fundamental Principles of Official Statistics, adopted 20 years ago, have stood the test of time and continue to play an important role as ground rules for modern statistical systems.
Обязанности Председателя исполняла г-жа К. Уоллман, Соединенные Штаты Америки, которая в своих вступительных замечаниях отметила, что Основные принципы официальной статистики, принятые 20 лет назад, выдержали проверку временем и продолжают играть важную роль в качестве базовых правил для современных статистических систем.
In the event, I wish to reassure you that unless and until these preliminary ground rules are guaranteed, we have no legal or moral obligation to entertain or accept procedures and arrangements that compromise legality and the `integrity' of the Agreements, or to engage, through intimidation and pressure, in another round of fruitless meetings.
В связи с этим хотел бы вновь заявить Вам, что, до тех пор пока не будет гарантировано соблюдение этих предварительных основных принципов, у нас нет ни юридических, ни моральных обязательств рассматривать или принимать процедуры и меры, которые ставят под угрозу законность и <<целостность>> соглашений, или приступать, поддавшись запугиваниям и давлению, к еще одному раунду бесполезных совещаний>>.
In the event, I wish to reassure you that unless and until these preliminary ground rules are guaranteed, we have no legal or moral obligation to entertain or accept procedures and arrangements that compromise legality and the "integrity" of the Agreements, or to engage, through intimidation and pressure, in another round of fruitless meetings. (Signed) Isaias Afwerki
В этой связи я хотел бы вновь заявить Вам, что, до тех пор пока не будет гарантировано соблюдение этих предварительных основных принципов, у нас нет ни юридических, ни моральных обязательств рассматривать или решать вопрос о процедурах и мерах, которые подрывают законность и <<целостность>> Соглашений, или убоявшись запугиваний и давления приступать к очередному раунду бесполезных совещаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test