Traduzione per "gripped by" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Some 55 countries are in the grip of such conflicts.
Такими конфликтами охвачено около 55 стран.
1. The Middle East is in the grip of an extremely grave crisis.
1. Ближний Восток охвачен серьезнейшим кризисом.
The African continent is in the grip of a disastrous economic and social situation.
Африканский континент охвачен зловещим экономическим и социальным кризисом.
On Lebanon, he said that the country continued to be in the grip of a deep political crisis.
Что касается Ливана, то он заявил, что страна попрежнему охвачена глубоким политическим кризисом.
Dozens of countries are in the grip of the HIV/AIDS pandemic, and many more are at the brink.
Десятки стран охвачены этой эпидемией, и еще большее число стран подвержены ее непосредственной угрозе.
The Republic of Bosnia and Herzegovina is in the grip of a devastating war that irks the world conscience.
Республика Босния и Герцеговина охвачена расширяющейся войной, которая вызывает беспокойство мировой общественности.
For three years, Burundi has been in the grip of widespread massacres and acts of genocide.
На протяжении трех лет Бурунди охвачена широкомасштабными массовыми убийствами и акциями геноцида.
The entire area is gripped in a cycle of violence which seems to lead to even more bloodshed.
Весь регион охвачен порочным кругом насилия, что, как представляется, ведет к еще большему кровопролитию.
At the same time, the world remains in the grip of the financial crisis, and the prospects for economic recovery are still not clear.
В то же время мир все еще охвачен финансовым кризисом, а перспективы восстановления экономики по-прежнему остаются неясными.
In July, with the city gripped by widespread strikes and work stoppages, I had no choice but to enact a temporary financing decision.
В июле, когда город был охвачен забастовками, у меня не было иного выбора, кроме как принять решение о временном финансировании.
Gripped by what, Ivul?
- Чем охвачена, Айвал?
Priestley was gripped by unlocking the elemental secrets of the airs.
ѕристли был охвачен попытками разгадать природные тайны воздуха.
But now she's gone... .. you're gripped by a fear, a horror...
Но сейчас она умерла... Вы охвачены страхом, ужасом.
The boy was gripped by a massive and unfathomable love for his mother.
Мальчик был охвачен огромной и необъяснимой любовью к матери.
I entered the camp to find it gripped by a pall of fear and paranoia.
Когда я оказалась в лагере, он был охвачен страхом и паранойей.
Peace cannot grow in any society gripped by poverty and misery.
Мир не может царить в обществе, охваченном бедностью и нищетой.
Meanwhile, the rest of the population in the area, gripped by panic and fear and already suffering humanitarian hardship, are reported to be hiding in their homes.
При этом, по сообщениям, остающееся население этого района, охваченное паникой и ужасом и уже испытывающее острые проблемы гуманитарного характера, прячется в своих домах.
The financial markets were crashing and beyond anyone’s control, gripped by a set of forces that could not be resisted until they had run their course.
Финансовые рынки рушились, выйдя из-под чьего-либо контроля, охваченные множеством сил, которым невозможно было противостоять, пока они полностью не утихнут.
Meanwhile, the rest of the population in the area, gripped by panic and fear and already suffering humanitarian hardship, is reported to be hiding in their homes, but even there they know they are not safe from the military strikes of the occupying Power.
В дополнение к этому, как сообщается, остальная часть жителей этого района, охваченная паникой и страхом и уже переживающая гуманитарные трудности, прячется в своих домах, но даже там они не защищены от военных нападений оккупирующей державы.
This summary of the incidents during the period from 1 January to 15 February 1997 shows a city gripped by ethnic tension and outbreaks of violence, unchecked by responsible police or political action.
Это резюме инцидентов, имевших место в период с 1 января по 15 февраля 1997 года, показывает нам город, охваченный этнической напряженностью и вспышками насилия, не сдерживаемыми ответственными действиями полиции или политических кругов.
Today, the need for prevention is stronger, both in countries in the grips of complex emergencies and in those countries — the large majority — facing increasingly severe natural disasters, often compounded by environmental degradation and population increases.
Сегодня необходимость такого предотвращения остро ощущается как в странах, охваченных сложными чрезвычайными ситуациями, так и в странах - их значительное большинство, - которые сталкиваются со все более разрушительными стихийными бедствиями, часто усугубленными ухудшением состояния окружающей среды и приростом народонаселения.
More bad news in this city gripped by fear.
Ещё одна плохая новость в городе, охваченном страхом.
They appear monomaniacal and often seem to be gripped by madness.
Они кажутся одержимыми и нередко словно охваченными безумием.
But rats don't wake up with a start, gripped by panic, bathed in sweat.
Крысы не просыпаются в испуге, охваченные паникой, все в поту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test