Traduzione per "gravity of" a russo
Esempi di traduzione.
1980 INTERNATIONAL GRAVITY FORMULA
МЕЖДУНАРОДНАЯ ФОРМУЛА ГРАВИТАЦИИ 1980 ГОДА
low-gravity and intense-radiation environment of outer space
низкой гравитации и сильной радиации
These alterations might be due to a counter-charge of the neuroendocrine system to an acute change of gravity and it would be necessary to elucidate the chronic effects of zero gravity.
Такие изменения могли быть следствием контрнагрузки на нейроэндокринную систему в ответ на резкое изменение гравитации, и поэтому необходимо было изучить хроническое воздействие нулевой гравитации.
The application of artificial gravity might mitigate such effects.
Использование метода искусственной гравитации может способствовать предотвращению такого воздействия.
This movement is in response to gravity, differences in elevation, and differences in pressure.
Эти движения происходят под действием гравитации, разного уровня подъема и давления.
I think they've forgotten the gravity of the situation.
Похоже, что они забыли о влиянии гравитации.
The mutual gravity of the stars locks them in a spiral.
Двусторонняя гравитация звезд закручивает их в спираль.
I'm sorry the gravity of a real planet hurts.
Мне жаль, что гравитация настоящей планеты причиняет вам боль.
The gravity of the little dead baby will pull all the pieces back together again.
Гравитация маленького мёртвого ребёнка снова соберёт все части вместе.
The immense gravity of black holes push the laws of physics to the extremes.
удовищна€ гравитаци€ черных дыр заставл€ет законы физики работать на пределе.
Calculate the velocity, V, in relation to the trajectory, T in which, G, gravity, of course, remains a constant.
Рассчитайте скорость V, по отношению к траектории T где G- гравитация, естественно, остается постоянной.
The intense gravity of a black hole warps the fabric of time and space more than any other celestial object we know of.
х сильнейша€ гравитаци€ искривл€ет пространство и врем€ сильнее, чем любое другое известное нам небесное тело.
If we use the gravity of the sun to slingshot us around back onto the course, we could pick up enough speed to get back into the race.
Если мы используем гравитацию солнца, чтобы она выбросила нас с оборотом и возвратом на курс, мы могли бы набрать достаточно скорости чтобы возвратиться в гонку.
Just as stars are pulled by the gravity of objects yet to be discovered, so are we influenced by unconscious feelings and desires that drift just beyond our ability to perceive them.
Так же, как звезды притягиваются гравитацией объектов, которые нам еще предстоит открыть, так и мы находимся под влиянием бессознательных чувств и желаний, которые дрейфуют только за пределами нашей способности воспринимать их.
The laws of gravity were incompatible with the view held until quite recently that the universe is unchanging in time: the fact that gravity is always attractive implies that the universe must be either expanding or contracting.
Законы гравитации несовместимы с тем господствовавшим до недавнего времени взглядом, что Вселенная неизменна во времени: то, что гравитация всегда притягивает, означает, что Вселенная должна либо расширяться, либо сжиматься.
One time, in 1957, I went to a gravity conference at the University of North Carolina.
Однажды, дело было в 1957 году, я поехал в университет штата Северная Каролина, где происходила конференция по теории гравитации.
It’s the fundamental principle of Einstein’s gravity—that is, what’s called the “proper time” is at a maximum for the actual curve.
Ведь фундаментальный принцип эйнштейновской теории гравитации таков: то, что именуется «собственным временем», является максимальным для мировой линии тела, свободно падающего в поле сил тяжести.
I did the same kind of trick four years later at Princeton when I was talking with an experienced character, an assistant of Einstein, who was surely working with gravity all the time.
Примерно такой же фокус я проделал четыре года спустя в Принстоне, разговаривая с человеком опытным, ассистентом Эйнштейна, наверняка постоянно занимавшимся гравитацией.
A situation of the utmost gravity.
Это весьма серьезные факты.
The gravity of the situation left it with no alternative.
Серьезность ситуации не оставляет альтернативы.
This attitude diminishes the gravity of the situation.
Такой подход занижает серьезность ситуации.
We regard the situation with extreme gravity.
Мы считаем эту ситуацию чрезвычайно серьезной.
(d) The gravity of the impropriety or contravention; and
d) серьезность неправомерного действия или нарушения закона; и
Considering the gravity of the situation and the loss of lives,
учитывая серьезность положения и гибель людей,
The gravity of the problem of refugees continues to increase.
Серьезность проблемы беженцев по-прежнему обостряется.
Also, the essence of the "gravity" of the wrongfulness is another element reminiscent of "international crime". "Gravity" is irrelevant for the purpose of inducing compliance.
Кроме того, само понятие <<серьезности>> противоправного деяния является еще одним следом понятия <<международного преступления>>. <<Серьезность>> является нерелевантным признаком для целей побуждения к выполнению.
I understand the gravity of the situation.
Я понимаю всю серьезность ситуации.
We understand the gravity of the situation just fine.
Мы понимаем всю серьезность ситуации.
You'll soon know the gravity of your crimes
Вы скоро узнаете всю серьезность ваших преступлений.
You don't seem to appreciate the gravity of the situation.
Вы не осознаете серьезности ситуации.
I'm just realizing the gravity of what you're saying.
Я просто понимаю всю серьезность твоих слов.
We need you to understand the gravity of the situation.
Вы должны понять всю серьезность положения.
I don't think you understand the gravity of this situation.
Медвежонок, ты не понимаешь всей серьезности ситуации.
The City of Yonkers understands the gravity of the situation.
- Ваша честь, власти Йонкерса понимают серьезность ситуации.
Do you understand the gravity of what's going on here?
ы что, не понимаешь, насколько это серьезно?
So you will understand the gravity of my problem.
Вы должны понять, что для меня это действительно серьезная проблема.
"Thank you for the lesson, general," said Hippolyte, with unexpected gravity, regarding him thoughtfully.
– Благодарю вас за урок, генерал, – серьезно и неожиданно прервал Ипполит, задумчиво смотря на него.
The gesture took Evgenie Pavlovitch by surprise, but with the utmost gravity he touched the hand that was offered him in token of forgiveness.
Евгений Павлович удивился сначала, но с самым серьезным видом прикоснулся к протянутой ему руке, точно как бы принимая прощение.
but when Mrs. Phillips began to express her concern thereupon, he assured her with much earnest gravity that it was not of the least importance, that he considered the money as a mere trifle, and begged that she would not make herself uneasy.
Однако в ответ на выраженное ею сочувствие он с серьезнейшим видом попросил ее нисколько не огорчаться, ибо он не придает значения деньгам и вполне может пренебречь небольшим проигрышем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test