Esempi di traduzione.
They were assisted in their searches by members of KDP, who were well-informed about locations and personalities of interest to the government agents.
В проведении обысков им помогали члены ДПК, которые были хорошо осведомлены о местах и людях, представлявших интерес для правительственных агентов.
It is reported by several sources that all of these men were taken to Mosul and severely tortured by government agents before being taken to Baghdad.
Согласно сообщениям из нескольких источников, арестованных доставили в Мосул, где правительственные агенты подвергли их жестоким пыткам, прежде чем отправить в Багдад.
In theory, these government agents have the most regular contact with the population and have the benefit of being able to function as liaison between government and community.
В теории эти правительственные агенты имеют наиболее регулярный контакт с населением и обладают тем преимуществом, что могут обеспечивать связь между правительством и общинами.
(d) The political situation was fragile, especially because of threats to opponents of the Government and the abuse of human rights by Government agents and the rebel groups;
d) политическая ситуация являлась нестабильной, особенно изза угроз противникам правительства и нарушений прав человека, которые совершали правительственные агенты и повстанческие группы;
The third case concerns the leader of the Islamic Renaissance Party, reportedly an unregistered political party, who was allegedly arrested in 1992 by men believed to be government agents.
Третий случай касается лидера незарегистрированной политической партии "Исламская партия возрождения", который, по сообщению, был арестован в 1992 году людьми, считавшимися правительственными агентами.
Crimes against humanity are also prohibited by customary international law and it is now clearer than ever that this category of crimes applies both to government agents and to non—State actors.
Преступления против человечности также запрещены обычным международным правом, и теперь очевидно как никогда, что эта категория преступлений относится как к правительственным агентам, так и к негосударственным действующим лицам.
Mr. Al Ammari had participated in peaceful anti-government demonstrations since January 2011 and had received warnings from government agents to refrain from such activities.
23. Г-н Аль Аммари участвовал в мирных антиправительственных демонстрациях с января 2011 года и получал предупреждения от правительственных агентов, предлагавших ему воздержаться от такой деятельности.
23. Many collegial bodies in Brazil today count, to a greater or lesser degree, on the participation of representatives of employers' and workers' organizations and civil society, in addition to Government agents.
23. В сегодняшней Бразилии многие коллегиальные органы в большей или меньшей степени рассчитывают на участие, помимо правительственных агентов, представителей организаций работодателей и трудящихся и гражданского общества.
The lack of legal representation under interrogation by government agents of Djibouti and the United States constitutes another grave violation under article 11 of the Declaration and article 14 of the Covenant.
Проведение допросов правительственными агентами Джибути и Соединенных Штатов в отсутствии адвокатов представляет собой еще одно серьезное нарушение статьи 11 Декларации и статьи 14 Пакта.
171. Seyed Morteza Meysami, an active member of the Organization of Iranian People's Fadaian, was reportedly arrested in Tehran on 22 May 1984 by government agents and detained in Evin prison.
171. Сейед Мортеза Мейсами, активный участник Организации иранского народного Фадайяна, был, как сообщается, арестован в Тегеране 22 мая 1984 года правительственными агентами и доставлен в тюрьму Эвин.
Some kind of government agent?
Какой-то правительственный агент?
Abducted by government agents, huh?
Похищены правительственными агентами, да?
Buck heard the chaffering, saw the money pass between the man and the Government agent, and knew that the Scotch half-breed and the mail-train drivers were passing out of his life on the heels of Perrault and François and the others who had gone before.
Бэк слышал, как эти двое торговались с правительственным агентом, видел, как они передали ему деньги, и понял, что шотландец и все остальные погонщики почтового обоза уходят из его жизни навсегда, как ушли Перро и Франсуа, как до них ушли другие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test