Traduzione per "good neighbourhood" a russo
Esempi di traduzione.
China as a close neighbour had resolved all border issues with the Central Asian countries and a new bright page in the history of good-neighbourhood and friendship was opened between China and these countries.
Китай как близкий сосед разрешил все пограничные вопросы со странами Центральной Азии, и новая блестящая страница была открыта в истории добрососедства и дружбы между Китаем и этими странами.
A draft pact on good neighbourhood, stability and solidarity between the States and peoples of the Mano River Union (in which, it has been suggested, Côte d'Ivoire be included) was presented to the conference by Guinea.
На конференции в Гвинее был представлен проект пакта о добрососедстве, стабильности и солидарности между государствами и народами бассейна реки Мано (в который было рекомендовано также включить Кот-д'Ивуар).
It also encouraged ECE to strengthen its cooperation with United Nations agencies, the EU and its good neighbourhood policy and other organizations in promoting economic opportunities in the eastern part of the region.
Они также призвали ЕЭК укреплять сотрудничество с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, ЕС и ее подразделениями, занимающимися вопросам политики добрососедства, а также с другими организациями в деле пропаганды экономических возможностей, имеющихся в восточной части региона.
It was followed by the adoption of the common statement of the Round Table of 12 June 2011, on supporting German citizens of Polish origins and Polish people in Germany, as well as German minority in Poland, according to the Polish-German Treaty on Good Neighbourhood and Friendly Cooperation.
За ним последовало принятие 12 июня 2011 года совместного заявления участников "круглого стола" о поддержке немецких граждан польского происхождения и польских граждан в Германии и немецкого меньшинства в Польше в соответствии с польско-германским Договором о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве.
Some of those minorities have started to realize their educational rights only recently (the German minority in 1991, after the ratification of The Good Neighbourhood and Friendly Cooperation Treaty with Germany; the Romany minority, as a pilot experiment, since 1992; the Jewish minority since 1994).
Некоторые из этих меньшинств начали пользоваться своими правами на образование лишь в последнее время (немцы - в 1991 году после ратификации Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве с Германией, цыгане - в порядке эксперимента - с 1992 года, евреи - с 1994 года).
Participants of the projects are united by the goal to know self and others better, raise their awareness of, and overcome, stereotypes about the history, religion and culture of their own as well as other nations, foster tolerance, good neighbourhood and intercultural cooperation and combat the manifestations of all forms of discrimination.
Участники этих проектов объединены целью лучше узнать себя и других, повысить уровень информированности о стереотипах в отношении истории, религии и культуры как своего, так и других народов, в целях их преодоления, развивать терпимость, добрососедство и межкультурное сотрудничество и бороться с проявлениями всех форм дискриминации.
7. Following the Mano River security sector reform conference in Conakry last November, member States of the Mano River Union are now reviewing the draft Pact on good neighbourhood, stability and solidarity between the States and peoples of the Union, as is Côte d'Ivoire in its capacity as an associate member.
7. После проведения конференции по реформе сектора безопасности стран -- членов Союза государств бассейна реки Мано в Конакри в ноябре прошлого года государства -- члены Союза государств бассейна реки Мано в настоящее время осуществляют рассмотрение проекта пакта о добрососедстве, стабильности и солидарности между государствами и народами Союза, что также делает и Котд'Ивуар в качестве ассоциированного члена.
Italian citizens were expressly exempted from such obligation by virtue of article 11 of the Friendship and Good-Neighbourhood Convention signed on 31 March 1939 between San Marino and Italy and stating that "the citizens of both States may invoke their rights and interests before the judicial authorities of the other State at the same conditions applying to nationals".
Итальянские граждане прямо освобождены от такого обязательства на основании статьи 11 Договора о дружбе и добрососедстве, который был подписан 31 марта 1939 года между Сан-Марино и Италией и в котором указывается, что "граждане обоих государств могут апеллировать к своим правам и интересам в судебных инстанциях другого государства на тех же условиях, что и граждане самого этого государства".
Moreover, I am particularly pleased that the meeting on security sector reform as a tool for conflict prevention, coordinated by UNOWA in partnership with the Government of Guinea and the United Nations country team and held in Conakry on 16 and 17 November 2006, adopted a draft pact on good neighbourhood, stability and solidarity among the States and peoples of the Mano River Union.
Кроме того, я особенно доволен тем, что участники совещания по реформе в сфере безопасности как инструмента предотвращения конфликтов, которое координировалось ЮНОВА в партнерстве с правительством Гвинеи и страновой группой Организации Объединенных Наций и состоялось в Конакри 16 и 17 ноября 2006 года, приняли проект пакта о добрососедстве, стабильности и солидарности между государствами и народами стран бассейна реки Мано.
4. Reaffirms its commitment to Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity within its internationally recognized borders and supports Lebanon in its sovereign rights to exercise its political choices through its constitutional institutions, taking into consideration Lebanon's right to establish relations with brotherly and friendly States on the basis of mutual respect of each other's sovereignty and independence and of its national rights and the principles of good neighbourhood, equality and parity.
4. вновь заявляет о своей поддержке независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана в пределах международно признанных границ и поддерживает суверенные права Ливана на осуществление собственного политического выбора при помощи своих конституционных институтов, принимая во внимание право Ливана на установление отношений с братскими и дружественными государствами на основе взаимного уважения суверенитета и независимости друг друга, а также его национальных прав и принципов добрососедства, равенства и паритета;
For this purpose it will provide for an enhanced political dialogue as well as the evolutionary and progressive development of partnership-building measures, good neighbourhood relations, regional cooperation and preventive diplomacy.
С учетом этого в нее будут включены положения об активном политическом диалоге, а также об эволюционной и последовательной разработке мер по укреплению партнерства, развитию добрососедских отношений, регионального сотрудничества и превентивной дипломатии.
In parallel, EU continues to develop active policies towards the Union's new immediate neighbours, including a number of countries in CIS, within the framework of the European Neighbourhood Policy (ENP), in order to create an area of stability and good neighbourhood relations.
Одновременно с этим ЕС продолжает развивать активную политику в отношении своих новых ближайших соседей, включая ряд стран СНГ, в рамках <<Европейской политики соседства>> (ЕПС) в целях создания зоны стабильности и налаживания добрососедских отношений.
San Marino has MLA treaties with Italy (Treaty on Friendship and Good Neighbourhood of 31 March 1939) in criminal, civil and administrative matters, and with France (Treaty on Reciprocity of 14 January 1954) in criminal and civil matters.
Сан-Марино имеет договор о взаимной правовой помощи в уголовных, гражданских и административных вопросах с Италией (Договор о дружбе и добрососедских отношениях от 31 марта 1939 года) и договор о взаимной правовой помощи в уголовных и гражданских вопросах с Францией (Договор о взаимности от 14 января 1954 года).
The international Vilnius conference entitled, “Coexistence of Nations and Good Neighbourhood Relations — A Guarantee of Security and Stability in Europe”, for which Lithuanian and Polish Presidents Algirdas Brazauskas and Aleksander Kwasniewski acted as hosts in September of this year and which was attended by 12 Heads of State and Government, received joint greetings from the Presidents of Germany and France, Roman Herzog and Jacques Chirac.
В адрес Международной вильнюсской конференции "Сосуществование государств и добрососедские отношения - гарантия безопасности и стабильности в Европе", организованной президентом Литвы Альгирдасом Бразаускасом и президентом Польши Александром Квасьневским в сентябре этого года, в работе которой приняли участие 12 глав государств и правительств, поступило совместное приветствие президентов Германии и Франции, Романа Герцога и Жака Ширака.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test