Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Don't be taken in by the glamorous past, Tammy.
Не обманывайся очарованием прошлого, Тэмми.
It's not exactly glamorous, what we do.
В нашей работе нет ни доли очарования.
sostantivo
Attempts to suggest the contrary by depicting drugs as glamorous are dangerous and misleading.
Попытки нарисовать иную картину, представляя наркотики как нечто чарующее, опасны и вводят в заблуждение.
The brothers kept the summer people high on cocaine, a glamorous drug for the glamorous set.
Братья накачивали туристов кокаином. Чарующему месту - чарующий наркотик.
The glamorous world of public service.
Чарующий мир государственной службы.
[Laughing] Ah, your days were glamorous, Cesarea!
Ах, ваши дни были чарующими, Чезареа!
There is nothing about this job that's glamorous or sexy.
В этой работе нет ничего такого чарующего или сексуального.
Alan Davies and the glamorous Lee Mack, ladies and gentlemen!
Алан Дейвис и чарующий Ли Мак, дамы и господа!
Just keep your head high, pick your knees up, and make every step a glamorous stomp.
Просто держи голову высоко, поднимай колени вверх и делай каждый шаг с чарующим топотом.
This is where truth resided. Gaudy color films simply contributed to the creation of vulgar and nonsensical worlds with stimulating, spectacular, and glamorous landscapes.
Броские цветные фильмы создали лишь вульгарные, бессмысленные миры с возбуждающими, эффектными и чарующими пейзажами.
Miss Siddal was delighted to be whisked from her old life into this new and glamorous world, little realising that before art succeeds, it must first suffer.
Мисс Сиддал была рада отмахнуться от старой жизни ради нового и чарующего мира, мало понимая, что в искусстве прежде, чем добиться успеха, приходится пострадать.
Sir, please set fire to my legs if you think I'm trying to make haircutting sound more romantic and glamorous than it really is, but believe me when I tell you that in my position, one cannot be too careful.
Сэр, предайте меня огню, если Вы полагаете, будто я пытаюсь превратить... стрижку волос в нечто более романтичное и чарующее, чем это есть на самом деле. Но поверьте моим словам: в моем положении нельзя быть слишком осторожным.
Prevention is seldom glamorous.
Превентивная деятельность редко бывает окружена романтическим ореолом.
By being brought out into the open, drug use has become less glamorous.
Когда проблема злоупотребления наркотиками открыто обсуждается, она утрачивает свой романтический ореол.
Providing honest and accurate information about the issues surrounding drug use is one of the keys to reducing drug-related harm, particularly for young people who might be tempted to experiment with drugs because of stories they have heard that downplay the risks, or things they may have seen in the media that glamorize drug use.
Предоставление откровенной и точной информации о всех аспектах, связанных с употреблением наркотиков, является одной из стратегических целей снижения наносимого наркотиками ущерба, особенно среди молодежи, которая, возможно, не в состоянии устоять перед соблазном попробовать наркотики под влиянием услышанных историй, в которых не придается столь серьезного значения угрозе наркотиков, или под воздействием некоторых сюжетов, которые молодые люди могли увидеть в средствах массовой информации и в которых употреблению наркотиков придается романтический ореол.
Glamorous even then.
Уже тогда эффектная.
You're a glamorous type!
Ты эффектная штучка!
No, they're more glamorous.
Они более эффектные.
Nothing so glamorous.
Ну не настолько эффектно звучит.
You look... very glamorous.
Ты выглядишь... очень эффектно
- Well, no, that's glamorous.
- Ну нет, это эффектно.
Very glamorous for a lecture.
Слишком эффектная речь, чтобы быть нотацией.
- Nothing as glamorous as fashion.
- Ничего как эффектного, так и модного.
Mid-40s, a bit on the glamorous side.
За сорок, довольно эффектная.
Electricity is a key element of infrastructure though not necessarily the most glamorous.
47. Производство электроэнергии является одним из ключевых секторов инфраструктуры, хотя необязательно наиболее привлекательным.
The past 15 years have seen a mainstreaming of entertainment, including through the Internet and video games, that glamorizes sexual abuse of women.
За последние 15 лет в различных развлекательных программах, в том числе в Интернете и видеоиграх, укрепилась тенденция представлять сексуальную эксплуатацию женщин в привлекательном виде.
Despite what the public might be expected to believe as a result of the sensationalization of the drug problem and the glamorization of drug abuse by the media, drug abuse affects a very small percentage of the population.
Хотя сенсационная подача материалов по проблеме наркотиков и представление злоупотребления наркотиками в привлекательном свете в средствах массовой информации и могут повлиять на изменение общественного мнения, злоупотребление наркотиками затрагивает лишь очень небольшую часть населения.
(b) The lack of sex education in schools, which has led to great ignorance among children and resulted in many cases of sexually transmitted diseases in children, as well as a belief among many children that prostitution is a glamorous and prestigious way of life.
b) По причине отсутствия программ полового воспитания в школах многие дети плохо разбираются в вопросах половой жизни, что часто является причиной заражения детей заболеваниями, передаваемыми половым путем, и существования среди них мнения о том, что проституция обеспечивает привлекательный и престижный образ жизни.
They are not glamorous outposts where bureaucrats dwell, but are rather offices where devoted staff work long and hard, under often trying conditions, sometimes at risk of their lives, like our colleague Onassini Lahrache, who was killed at his duty station in Algiers.
Эти подразделения не привлекательные "аванпосты", где нашли себе прибежище бюрократы, а, напротив, подразделения, где преданные своему делу сотрудники много и упорно работают, зачастую в тяжелейших условиях, а иногда и рискуя своей жизнью, как это случилось с нашим коллегой Онассини Лахрашем, который был убит в месте службы в Алжире.
The efforts of the United Nations system in the area of cooperation for development, particularly those carried out by specialized agencies and programmes, have made their primary contribution by introducing ordinary people in the remotest parts of the world to the name, if not the ideals, of the United Nations. The development agenda of the United Nations should not be overshadowed by other, more glamorous subjects or undermined in the course of reform.
Усилия системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества ради развития, особенно те, которые осуществляются специализированными учреждениями и программами, внесли свой важнейший вклад тем, что простым людям в самых отделенных уголках мира стало знакомо название и идеалы Организации Объединенных Наций. "Повестка дня для развития", принятая Организацией Объединенных Наций, не должна быть подменена другими, более привлекательными задачами или сорвана в ходе реформы.
Plus, you're glamorous, attractive, in love... The perfect couple.
К тому же вы очаровательная, привлекательная, влюбленная... идеальная пара.
I wish to be like you, glamorous and free-spirited.
Я хотела бы быть, как вы: привлекательной и свободной духом.
It's not a glamorous job, and you seem horribly overqualified for this position.
Работа не очень привлекательная, и ты сверхквалифицирована для должности.
I realize that glaucoma and sciatica must seem very glamorous to you.
Я понимаю, что глаукома и радикулит должны быть очень привлекательны для тебя.
She's not nearly glamorous, charismatic or TMZable enough for me to be with.
Она не столь привлекательная. харизматичная или ТМЗная, чтобы мы были вместе.
- Did you glamor the clerk?
- Ты зачаровала продавца?
Either that or... a vampire glamored him.
Либо это, либо... его зачаровал вампир.
Your Majesty, I've glamored those you requested.
Ваше Величество, я зачаровал тех, кого вы просили.
All he gotta do is glamor her "none of this shit happened" business and send her back home.
Всё, что он должен сделать, это зачаровать ее, что "никакой этой хуйни не было", и отправить её домой.
All I know is that one minute he was struggling with his demons, you know, and they were getting the better of him, so I called this vampire friend of Holly's and he glamored away all the bad stuff and then he was doing much better.
Я знаю только, что он боролся со своими демонами, и эта борьба была ему не по силам, поэтому я позвала друга-вампира Холли, он зачаровал его и заставил забыть всё плохое, и Террм стало намного лучше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test