Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Or is it because you're too fussy?
Или может ты слишком суетливый?
Fussy guys don't get married for a long time
Суетливые мужики долго не женятся.
A bit fussy. Has to have everything just so.
Вечно суетливый дотошный во всех отношениях.
He's a bit fussy, but he... ..he's all right.
Немного суетливый, но но, в целом, ничего.
Fussy old maid and some flashy young lad.
Суетливую старую горничную и кричаще одетого молодого парня.
- Mr. Fussy Pants assumes the worst. - What?
- Конечно, мистер Суетливые Штаны всегда представляет себе самое худшее.
Which is fussy, I agree, but everybody has their idiosyncrasies.
Что суетливо, согласен, но у всех есть свои странности.
She's a very fussy baby, so she'll be wailing through their entire performance.
Она очень суетливый ребенок, так что она проплачет все их выступление.
My business partner, she sorts out all the legal side and she's very particular, extremely fussy.
Моя партнерша по бизнесу, она занимается всеми правовыми вопросами, и в этом она весьма скрупулезна и чрезвычайно суетлива.
- They are fussy animals.
Да, они привередливые животные.
But they're fussy eaters.
Но это привередливые едоки.
- It's less fussy.
Так менее вычурно.
Well, you do give off kind of a fussy vibe.
Ну, от тебя исходят какие-то волны вычурности.
For a murder suspect, he makes some awfully fussy bracelets.
Для подозреваемого в убийстве, он делает ужасные вычурные браслеты.
You know, just this morning Donny said I was too fussy to throw him a bachelor party.
Вот только сегодня утром Донни сказал, что я слишком вычурный чтобы устроить ему мальчишник.
But having had a naval background, I don't much care for fussy things or smells, but I do like a good, well-milled soap.
Учитывая мое военно-морское прошлое, меня мало волнуют вычурные детали или запахи, но мне нравится хорошее, пенящееся мыло.
aggettivo
He became fussy.
Он стал нервным.
- She's been so fussy.
— Она была такой нервной.
My wife is so fussy.
Моя жена такая нервная.
My, aren't we fussy tonight.
Надо же, мы сегодня такие нервные.
They're as fussy as Tarchee cats.
Они нервные, как тачийские кошки.
She's bossy and fussy and mean.
Она властная, нервная и гадкая.
Oh, Madison, she was such a fussy baby.
Мэдисон была таким нервным ребёнком.
I hope that Lenin's parents aren't fussy.
Я надеюсь родители Ленина не такие нервные.
He gets so fussy when he wakes up.
Он становится таким нервным когда проснется.
- What is it fussy since he reads!
- Я стал нервным с тех пор, как ты начал читать!
a fussy little lace box full of spare hair bows and clips;
аляповатую, обклеенную кружевами коробочку, полную запасных клипсов и заколок для волос;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test