Traduzione per "function concerned" a russo
Esempi di traduzione.
This would have multiple cost and operational impacts and the functions concerned would need a short-term location.
Это будет иметь многочисленные финансовые и оперативные последствия, а для выполнения соответствующих функций необходимо будет в краткосрочном плане обеспечить помещения.
This would not only require a long-term new location for the functions concerned, but would also be a symbolic and historic loss to the United Nations.
Это не только потребует нахождения новых помещений на длительный срок для выполнения соответствующих функций, но и будет символической и исторической потерей для Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee requests the Secretary-General to reconsider this practice and to follow the normal procedure for the establishment of posts to carry out the functions concerned.
Консультативный комитет просит Генерального секретаря пересмотреть порядок применения этой практики и придерживаться обычной процедуры создания должностей для выполнения соответствующих функций.
However, the Committee points out that the turnover of staff against existing posts does not in and of itself show whether or not the functions concerned should be undertaken in the forthcoming biennium.
Вместе с тем Комитет указывает, что текучесть персонала в сопоставлении с имеющимися должностями сама по себе не указывает на то, следует ли продолжать выполнение соответствующих функций в предстоящем двухгодичном периоде.
He thought that the article was intended to allow for the fact that in some countries courts in the strict sense would perform the functions concerned, whereas in others that might be the responsibility of other authorities.
Он считает, что цель этой статьи состоит в том, чтобы допустить положение, при котором в одних странах соответствующие функции могут выполняться судами в строгом смысле этого слова, а в других — отнесены к кругу ведения каких-либо иных органов.
Moreover, the appointment of staff in many missions at grades lower than those authorized raised the issues of whether the Committee was approving posts at the appropriate level and whether the functions concerned could be carried out at a lower level.
Кроме того, назначение сотрудников во многих миссиях на должности ниже санкционированного уровня заставляет задать вопрос о том, утверждает ли Комитет должности на надлежащем уровне и могут ли соответствующие функции осуществляться на более низком уровне.
The Committee points out that, the fact that so many positions have continued to be funded under general temporary assistance for so many years is indicative of a need for a review of the functions concerned to determine whether they are of a temporary or a continuing nature.
Комитет подчеркивает, что факт сохранения на протяжении многих лет значительного количества должностей, финансируемых по статье <<Временный персонал общего назначения>>, указывает на необходимость проанализировать соответствующие функции, с тем чтобы установить, носят ли они временный или постоянный характер.
The Advisory Committee, therefore, reiterates its view that the fact that so many positions have continued in the form of general temporary assistance for so many years is indicative of a need for a review of the functions concerned to determine whether they are indeed of a temporary or rather of a continuing nature.
Исходя из этого, Комитет вновь заявляет, что факт сохранения на протяжении многих лет значительного количества должностей, финансируемых по статье <<Временный персонал общего назначения>>, указывает на необходимость проанализировать соответствующие функции, с тем чтобы установить, носят ли они временный или постоянный характер.
II.33 The Advisory Committee notes that the proposed abolishment of one P-4 post of Political Affairs Officer under subprogramme 1 would, according to the proposed programme budget, affect the work of the Conference on Disarmament and the ability of the branch of the Office for Disarmament Affairs in Geneva to react to emerging issues in a timely manner, although the functions concerned would be redistributed to mitigate the impact of the abolishment (ibid., table 4.6, item 1).
II.33 Консультативный комитет отмечает, что предлагаемое упразднение одной должности С4 сотрудника по политическим вопросам в рамках подпрограммы 1 будет, в зависимости от предлагаемого бюджета по программам, сказываться на работе Конференции по разоружению и на способности отделения Управления по вопросам разоружения в Женеве своевременно реагировать на возникающие проблемы, несмотря на то, что соответствующие функции будут перераспределены в целях смягчения последствий упразднения (там же, таблица 4.6, строка 1).
With regard to functions concerning the internal system of justice, the Committee detects some confusion with regard to the actual scope of activities to be carried out in the Office of the Under-Secretary-General.
Что касается функций, касающихся внутренней системы отправления правосудия, то Комитет отмечает некоторую путаницу в отношении фактического объема деятельности, которая должна осуществляться в канцелярии заместителя Генерального секретаря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test